ID 原文 译文
34470 中国是法治国家,《中华人民共和国外国常驻新闻机构和外国记者采访条例》等对保障外国记者的合法权益做出了明确规定。 En tant qu’État de droit, la Chine a promulgué le Règlement de la République populaire de Chine sur la couverture de l’actualité par les bureaux permanents des médias étrangers et les journalistes étrangers, qui contient des dispositions claires pour protéger les droits et intérêts légitimes des journalistes étrangers. 
34471 中方将一如既往,依法保障外国常驻新闻机构和外国记者的合法权益,并按照《主办城市合同》为外国记者报道北京冬奥会和冬残奥会提供便利。 La Chine protégera, comme toujours, les droits et intérêts légitimes des bureaux permanents des médias étrangers et des journalistes étrangers et leur fournira les facilités nécessaires à la couverture des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing, conformément au Contrat ville hôte.
34472 我们欢迎媒体关注、报道北京冬奥会,欢迎媒体的建设性意见,但是我们反对以所谓“新闻自由”名义歪曲事实,抹黑中国和北京冬奥会。 Nous nous réjouissons de l’attention, des reportages et des suggestions constructives des médias. Dans le même temps, nous nous opposons aux tentatives de déformation des faits au nom de la liberté de la presse afin de dénigrer la Chine et les Jeux olympiques d’hiver de Beijing. 
34473 采取严格的疫情防控措施,目的是确保赛事和人员安全,这也是记者正常采访报道的前提。 Les mesures rigoureuses de prévention et de contrôle ont pour but d’assurer la sécurité des événements et du personnel, ce qui est une condition préalable à une couverture et à des reportages normaux par les journalistes.
34474 北京冬奥会防疫政策由北京冬奥组委和国际奥委会、国际残奥委会共同研究制定,我们已联合发布了两版《防疫手册》,对所有涉奥人员执行闭环管理,严格与社会面隔开,切实保障所有涉奥人员及主办城市人民的健康,确保比赛如期安全顺利举行。 Les politiques antiépidémiques sont formulées par le Comité d’organisation des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing 2022 (BOCOG), de concert avec le Comité international olympique (CIO) et le Comité international paralympique (CIP). Nous avons publié deux éditions des Playbooks de Beijing 2022 et mis en place une gestion en circuit fermé de tout le personnel concerné pour le séparer du public, afin de garantir la sécurité de toutes les personnes impliquées dans les Jeux et des résidents de la ville hôte et de garantir que les Jeux se déroulent sans heurts et en toute sécurité, comme prévu.
34475 目前,已有超过2500名文字和图片记者提交北京冬奥会注册申请。 À ce jour, plus de 2 500 journalistes et photographes ont déposé une demande d’inscription pour les Jeux.
34476 当前,疫情防控形势仍旧严峻复杂,客观上给媒体采访报道带来一些困难。 La situation grave et compliquée de la pandémie a entraîné des difficultés pour les médias en matière de reportage.
34477 北京冬奥组委和国际奥委会、国际残奥委会积极会商,尽最大努力帮助记者克服这些困难。 Le BOCOG discute avec le CIO et le CIP afin de faire tout son possible pour aider les journalistes à surmonter ces difficultés. 
34478 据了解,北京冬奥组委在主媒体中心、张家口山地新闻中心和12个竞赛场馆媒体工作间布置了媒体服务台,受理全球注册媒体采访申请。 Pour autant que nous le sachions, le BOCOG a mis en place un service d’assistance dans la salle de travail des médias du centre principal des médias, du centre de presse de montagne de Zhangjiakou et des 12 sites de compétition, pour recevoir et traiter les demandes de reportage des médias accrédités.
34479 北京冬奥组委将和国际奥委会共同组织赛时每日新闻发布会,为媒体记者提供充分的报道素材。 Le BOCOG collaborera avec le CIO pour organiser des séances d’information quotidiennes sur les événements, afin de fournir suffisamment de matière pour les reportages.