ID 原文 译文
34450 是破坏国际法治的不负责任行为。 Une telle manipulation politique est irresponsable et porte atteinte à l’État de droit international. 
34451 第二,中国对包括东沙群岛、西沙群岛、中沙群岛和南沙群岛在内的南海诸岛拥有主权。 Deuxièmement, la Chine exerce la souveraineté sur Nanhai Zhudao, y compris sur Dongsha Qundao, Xisha Qundao, Zhongsha Qundao et Nansha Qundao.
34452 中国南海诸岛拥有内水、领海和毗连区。中国南海诸岛拥有专属经济区和大陆架。 Le Nanhai Zhudao de la Chine possède des eaux intérieures, une mer territoriale, une zone contiguë, une zone économique exclusive et un plateau continental.
34453 中国在南海拥有历史性权利。 La Chine jouit de droits historiques en mer de Chine méridionale.
34454 中国在南海的主权和相关权益是在长期历史进程中确立的,符合包括《联合国宪章》、《联合国海洋法公约》在内的国际法。 Notre souveraineté et nos droits et intérêts pertinents en mer de Chine méridionale ont été établis au cours de la longue histoire et sont conformes à la Charte des Nations unies, à la CNUDM et à d’autres lois internationales. 
34455 第三,中方在南海仲裁案及其所谓裁决上的立场是一贯、明确、坚定的。 Troisièmement, la position de la Chine sur l’arbitrage concernant la mer de Chine méridionale et sa soi-disant sentence est cohérente, claire et ferme.
34456 仲裁庭违背“国家同意”原则,越权审理、枉法裁判,严重违反《联合国海洋法公约》和一般国际法, Le tribunal arbitral a violé le principe du consentement de l’État, a outrepassé ses compétences et a rendu une sentence au mépris du droit. Il viole gravement la CNUDM et le droit international général.
34457 所作裁决是非法的、无效的, La sentence est illégale, nulle et non avenue.
34458 中国不接受、不承认。 La Chine ne l’accepte ni ne la reconnaît.
34459 第四,当前,在中国和东盟国家共同努力下,南海局势总体稳定。 Quatrièmement, grâce aux efforts conjoints de la Chine et des pays de l’ASEAN, la situation de la mer de Chine méridionale est globalement stable.