| ID | 原文 | 译文 |
| 34450 | 是破坏国际法治的不负责任行为。 | Une telle manipulation politique est irresponsable et porte atteinte à l’État de droit international. |
| 34451 | 第二,中国对包括东沙群岛、西沙群岛、中沙群岛和南沙群岛在内的南海诸岛拥有主权。 | Deuxièmement, la Chine exerce la souveraineté sur Nanhai Zhudao, y compris sur Dongsha Qundao, Xisha Qundao, Zhongsha Qundao et Nansha Qundao. |
| 34452 | 中国南海诸岛拥有内水、领海和毗连区。中国南海诸岛拥有专属经济区和大陆架。 | Le Nanhai Zhudao de la Chine possède des eaux intérieures, une mer territoriale, une zone contiguë, une zone économique exclusive et un plateau continental. |
| 34453 | 中国在南海拥有历史性权利。 | La Chine jouit de droits historiques en mer de Chine méridionale. |
| 34454 | 中国在南海的主权和相关权益是在长期历史进程中确立的,符合包括《联合国宪章》、《联合国海洋法公约》在内的国际法。 | Notre souveraineté et nos droits et intérêts pertinents en mer de Chine méridionale ont été établis au cours de la longue histoire et sont conformes à la Charte des Nations unies, à la CNUDM et à d’autres lois internationales. |
| 34455 | 第三,中方在南海仲裁案及其所谓裁决上的立场是一贯、明确、坚定的。 | Troisièmement, la position de la Chine sur l’arbitrage concernant la mer de Chine méridionale et sa soi-disant sentence est cohérente, claire et ferme. |
| 34456 | 仲裁庭违背“国家同意”原则,越权审理、枉法裁判,严重违反《联合国海洋法公约》和一般国际法, | Le tribunal arbitral a violé le principe du consentement de l’État, a outrepassé ses compétences et a rendu une sentence au mépris du droit. Il viole gravement la CNUDM et le droit international général. |
| 34457 | 所作裁决是非法的、无效的, | La sentence est illégale, nulle et non avenue. |
| 34458 | 中国不接受、不承认。 | La Chine ne l’accepte ni ne la reconnaît. |
| 34459 | 第四,当前,在中国和东盟国家共同努力下,南海局势总体稳定。 | Quatrièmement, grâce aux efforts conjoints de la Chine et des pays de l’ASEAN, la situation de la mer de Chine méridionale est globalement stable. |