| ID | 原文 | 译文 |
| 34330 | 我们敦促英方有关官员不要发表没有事实根据的言论,更不应借炒作“中国威胁论”来达到自身的政治目的。 | Nous espérons que les responsables britanniques concernés s’abstiendront de faire des commentaires infondés ou de poursuivre des objectifs politiques sinistres en menant un battage autour de la « théorie de la menace chinoise ». |
| 34331 | 总台央视记者:据报道,中国驻美大使秦刚在美国国家冰球联盟总冠军球队华盛顿首都队主场比赛期间发表视频致辞,介绍北京冬奥会情况,预祝中美冰球队共同呈现精彩赛事。 | CCTV : Qin Gang, ambassadeur de Chine aux États-Unis, a publié une allocution vidéo après le match de la Ligue nationale de hockey (NHL) dans le stade de Washington Capitals. L’ambassadeur a partagé avec le public le travail de préparation des Jeux olympiques d’hiver de Beijing et a souhaité bonne chance aux équipes de hockey sur glace chinoise et américaine pour les Jeux. |
| 34332 | 中央广播电视总台台长慎海雄也通过视频向美国民众发出冬奥邀请。 | Shen Haixiong, président et rédacteur en chef de China Media Group, a invité tout le monde à profiter de la passion et du bonheur apportés par Beijing 2022 dans son allocution vidéo. |
| 34333 | 许多美国民众纷纷表达对北京冬奥会的期待和祝福。 | De nombreux Américains ont exprimé leurs attentes et leurs meilleurs vœux pour les Jeux olympiques d’hiver de Beijing. |
| 34334 | 发言人对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 34335 | 汪文斌:我也看到这场活动的视频,现场充满了中国传统元素和冬奥氛围,美国观众反响十分热烈。 | Wang Wenbin : J’ai également regardé l’extrait vidéo sur l’événement. Des éléments de la tradition chinoise et l’ambiance des Jeux olympiques d’hiver ont régné dans le stade et le public américain était de bonne humeur. |
| 34336 | 这场活动的成功充分表明,北京冬奥会是全球冬奥运动员和冰雪运动爱好者的盛会,也反映了美国民众和国际社会热切期盼北京冬奥会的共同心声。 | Le succès de l’événement montre bien que les Jeux olympiques d’hiver de Beijing sont un grand rassemblement d’athlètes et d’amateurs de sports d’hiver du monde entier. Il reflète également l’attente ardente du public américain et de la communauté internationale pour les Jeux olympiques d’hiver de Beijing. |
| 34337 | 世界期待中国,中国做好了准备。 | Le monde se tourne vers la Chine, et la Chine est prête. |
| 34338 | 北京冬奥会各项筹备工作已经基本就绪。 | Tous les travaux préparatoires des Jeux olympiques d’hiver de Beijing sont pratiquement terminés. |
| 34339 | 我们相信,在奥林匹克精神指引下,在各方共同努力下,中国一定能为世界呈现一届简约、安全、精彩的奥运盛会,为疫情困扰下的世界注入更多团结、信心和力量。 | Nous sommes convaincus qu’à la lumière de l’esprit olympique et grâce aux efforts concertés de toutes les parties, la Chine offrira au monde des Jeux olympiques économes, sûrs et merveilleux, et insufflera davantage de solidarité, de confiance et de force au monde dans le contexte de la COVID-19. |