ID 原文 译文
34230 我们坚持共同、综合、合作、可持续的全球安全观,倡导平衡、公正对待相关国家的安全关切和安全倡议,通过对话协商解决分歧。 Nous adhérons à une conception de la sécurité mondiale commune, globale, coopérative et durable, préconisons un traitement équilibré et juste des préoccupations de sécurité et des initiatives de sécurité des pays concernés, ainsi que la résolution des divergences par le dialogue et la consultation.
34231 德国电视一台记者:期待北京冬奥会的外国人现在正关注中国的疫情形势。 ARD German Television : Dans les pays étrangers, les gens qui attendent avec intérêt les Jeux olympiques d’hiver de Beijing s’intéressent à la situation de la pandémie ici.
34232 据了解,中国日前也出现了几起聚集性病例,说明奥密克戎来势汹汹。 Nous avons appris que la Chine a récemment enregistré plusieurs clusters de cas et qu’Omicron approche.
34233 我采访的一些德国运动员表示,他们担心能否安全地赴华出席北京冬奥会。 Et il y a des craintes parmi des athlètes allemands lorsque je parle avec eux. Ils se demandent si l’on pourra voyager en toute sécurité pour les Jeux olympiques d’hiver de Beijing 2022.
34234 你认为形势会如何发展? Comment la situation va-t-elle évoluer ?
34235 赵立坚:首先,感谢你对中国抗击疫情的关注。 Zhao Lijian : Pour commencer, j’aimerais vous remercier de l’intérêt que vous portez à la lutte de la Chine contre la COVID-19.
34236 我相信在座的各位记者中,大多数在中国呆的时间都比较长,也都经历了中国如何抗击此次疫情的全过程。大家可以看到,也可以比较,因为有约翰·霍普金斯大学提供的数据,我们也有很多其他数据来源。 Je crois que la plupart d’entre vous ici présents sont en Chine depuis longtemps et ont pu constater de visu comment la Chine a combattu l’épidémie.
34237 中国发生的新冠肺炎确诊病例数和美国等其他国家的病例数, Vous pouvez comparer le nombre de cas confirmés de COVID-19 en Chine et dans d’autres pays, y compris les États-Unis.
34238 不比不知道, Il existe des statistiques accessibles au public, notamment celles de l’Université Johns Hopkins et de nombreuses autres sources.
34239 一比吓一跳。 Le simple contraste peut en dire long.