ID 原文 译文
34170 在这我也想问在座的各位记者一个问题,北京冬奥会场馆使用的“绿色电能”来自哪里呢?(现场有记者回答:来自张北)说对了, Quelqu’un ici sait-il d’où vient l’électricité verte destinée aux sites olympiques d’hiver ? (Un journaliste répond : Zhangbei.) C’est exact.
34171 来自河北省张北。 Elle vient de Zhangbei, dans la province du Hebei.
34172 俗话说,“张北一场风,从春刮到冬”。 Un dicton populaire de Zhangbei dit que « le vent souffle une fois par an, du printemps à l’hiver ».
34173 我们建立了张北可再生能源示范项目,把张北的风转化为清洁电力,并入冀北电网,再输向北京、延庆、张家口三个赛区。 Nous avons mis en place le projet pilote d’énergies renouvelables de Zhangbei pour convertir l’énergie éolienne locale en électricité propre et la transmettre aux trois zones de compétition de Beijing, Yanqing et Zhangjiakou via le réseau du nord du Hebei.
34174 这些电力不仅点亮一座座奥运场馆,也点亮北京的万家灯火。 Outre les sites olympiques, elle permet d’éclairer de nombreux foyers à Beijing.
34175 这个故事叫,“张北的风点亮北京的灯”。 C’est l’histoire de l’illumination de Beijing grâce à l’énergie éolienne de Zhangbei.
34176 北京“绿色冬奥”的魅力不止于此,还体现在中方办奥“可持续·向未来”的诚挚愿景上。 Le charme des Jeux olympiques d’hiver verts de Beijing se manifeste également par la vision sincère de la Chine de la « Durabilité pour l’avenir ».
34177 这里我再举一个例子。 Je vais vous donner un autre exemple.
34178 各位记者朋友如果前往北京延庆区张山营冬奥森林公园参观,就会发现很多树木都有自己专属的二维码或者是“身份证”,扫描后就会发现,它们其实是延庆赛区建设时移植而来。 Si vous visitez le parc forestier des Jeux olympiques d’hiver à Zhangshanying, dans le district de Yanqing, vous verrez que de nombreux arbres ont leur propre QR code indiquant leur identité unique. Si vous scannez ces codes, ils vous diront que les arbres y ont été transplantés lors de la construction des sites de compétition à Yanqing.
34179 我们以迁地保护作为一种生态补偿,这不仅为冬奥赛区守住了那片青山,也为“绿色办奥”理念增添又一生动注脚。 Grâce à la conservation ex-situ, qui constitue une forme de compensation écologique, la zone de compétition est restée verte et nous avons ajouté une note de bas de page vivante à la philosophie des Jeux olympiques verts.