| ID | 原文 | 译文 |
| 34080 | 澳亚卫视记者:据报道,日前欧盟非正式外长会批评了中方针对立陶宛的“胁迫”行为。 | MASTV : Selon des reportages, une récente réunion informelle des ministres des Affaires étrangères de l’UE a critiqué le comportement « coercitif » de la Chine à l’encontre de la Lituanie. |
| 34081 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 34082 | 赵立坚:我注意到了有关报道。 | Zhao Lijian : J’ai noté des reportages concernés. |
| 34083 | 中国驻欧盟使团发言人已经就此作出了回应。 | Le porte-parole de la mission chinoise auprès de l’UE a répondu à cela. |
| 34084 | 我想强调的是,中方坚决反对任何形式的政治和外交胁迫,也从不以经济胁迫对待他国。 | Je voudrais souligner que la Chine s’oppose fermement à toutes les formes de coercition politique et diplomatique et n’utilise jamais la coercition économique contre aucun pays. |
| 34085 | 如果有关方面真如其所说要同立陶宛“团结一致”,那就请提醒立方,解决问题的办法只有一个,就是回到一个中国的正确轨道上来。 | Si la partie concernée est vraiment solidaire avec la Lituanie, alors elle devrait rappeler à la Lituanie qu’il n’y a qu’une seule solution au problème, à savoir revenir sur la bonne voie de l’adhésion au principe d’une seule Chine. |
| 34086 | 中立关系出现问题的是非曲直十分清楚,不容任何歪曲和抹黑。 | Les tenants et les aboutissants des relations tendues entre la Chine et la Lituanie sont clairs et ne laissent aucune place aux fausses déclarations ou aux calomnies. |
| 34087 | 立陶宛执意以“台湾”名义设处,公然把“台湾”和“中国”并列,赤裸裸制造“一中一台”,这严重违反一个中国原则。 | La partie lituanienne a obstinément soutenu l’établissement du « Bureau de représentation de Taïwan en Lituanie », inscrivant ouvertement « Taïwan » à côté de la « Chine », créant la fausse impression d’« une Chine, un Taïwan ». Cela constitue une grave violation du principe d’une seule Chine. |
| 34088 | 现在,立陶宛以一己之私,企图用自身错误绑架中欧关系。 | Maintenant, la partie lituanienne, par calcul égoïste, tente de prendre en otage les relations Chine-UE avec ses propres erreurs. |
| 34089 | 这既不负责任,也很危险。 | C’est irresponsable et très dangereux. |