ID 原文 译文
34039 这些美方官员大多数来自美国务院, La plupart d’entre eux sont issus du Département d’État.
34040 发言人能否证实这一消息? Pourriez-vous le confirmer ?
34041 美方此次申请签证是否同此前美方所说的不派官方和外交代表出席北京冬奥会相矛盾? Pensez-vous que les demandes de visa des États-Unis pour ces fonctionnaires sont en contradiction avec leur déclaration antérieure selon laquelle ils n’enverraient pas de représentation officielle ou diplomatique aux Jeux ?
34042 赵立坚:我可以向你证实的是,中方已经向美方由政府官员组成的团队部分成员审发了相应签证。 Zhao Lijian : Je peux confirmer que la partie chinoise a accordé des visas à certains membres de l’équipe américaine composée de fonctionnaires gouvernementaux.
34043 美国来华参加北京冬奥会团队中包括大量美国国务院等政府部门官员,很多官员还持外交护照或公务护照。 La délégation américaine pour les Jeux olympiques d’hiver de Beijing comprend un grand nombre de fonctionnaires, y compris ceux du Département d’État, et beaucoup d’entre eux possèdent des passeports diplomatiques ou de service. 
34044 我们希望美方切实践行奥林匹克精神,同中方一道努力,为各国运动员参加北京冬奥会创造良好氛围。 Nous espérons que la partie américaine suivra sincèrement l’esprit olympique et travaillera avec la partie chinoise pour créer une atmosphère saine pour la participation de tous les athlètes à Beijing 2022.
34045 关于你所说的,美方为外交官和官员申请签证与美方此前声称不派官方和外交代表出席北京冬奥会是否矛盾,我想这个问题你应该去问美方。 Quant à savoir si les demandes de visa déposées par les États-Unis pour leurs diplomates et fonctionnaires contredisent leur affirmation précédente selon laquelle ils n’enverraient pas de représentants officiels ou diplomatiques aux Jeux olympiques d’hiver de Beijing, je vous suggère de poser la question à la partie américaine.
34046 新华社记者:1月17日,习近平主席出席了2022年世界经济论坛视频会议并发表演讲。 Agence de presse Xinhua : Le président Xi Jinping a assisté à la session virtuelle 2022 du Forum économique mondial (WEF) et y a prononcé un discours le 17 janvier.
34047 我们注意到,这是继2017年和2021年之后,习主席再次站上达沃斯世经论坛的讲台。 C’est la troisième fois qu’il prononce un discours au WEF, après 2017 et 2021.
34048 请问这次演讲与此前两次相比有什么联系和不同之处? Pourriez-vous nous expliquer en quoi ce discours est lié aux précédents et en quoi il en diffère ?