ID 原文 译文
16115 我也想问一个问题,难道古巴、尼加拉瓜、委内瑞拉不是美洲国家吗?美洲峰会不能只适用“美国标准”,不能只服务于“美国私利”,不能沦为“美国峰会”。 Je me demande si Cuba, le Nicaragua et le Venezuela ne sont pas des pays des Amériques. Le Sommet des Amériques ne doit pas être jaugé exclusivement selon les normes américaines, servir uniquement les intérêts américains ou être réduit à un « Sommet des États-Unis d’Amérique ».
16116 从美国提出“门罗主义”算起,到明年就200年了。 L’année prochaine marquera le 200e anniversaire de l’énonciation de la doctrine Monroe.
16117 2个世纪以来,美国表面上说的是“美洲是美洲人的美洲”,实际上做的是“美洲是美国人的美洲”。 Au cours des deux derniers siècles, les États-Unis ont parlé de « l’Amérique aux Américains ». Mais ce qu’ils ont fait montre que le terme « Américains » dans l’expression désigne uniquement le peuple des États-Unis d’Amérique.
16118 美国将拉美视作后院,不是尽心扶助,而是随意霸凌,不仅自身的发展繁荣没有惠及拉美,反而对拉美大肆盘剥、滥施制裁、输出通胀,搞政治干预、政权颠覆、暗杀政要乃至武装侵略。 En considérant l’Amérique latine comme leur propre arrière-cour, les États-Unis ne se sont pas engagés à aider l’Amérique latine, mais l’ont intimidée gratuitement. Au lieu de faire profiter l’Amérique latine de leur propre développement et de leur prospérité, les États-Unis lui ont fait subir une exploitation gratuite, des sanctions délibérées, l’inflation, l’ingérence politique, le changement de régime, l’assassinat de personnalités politiques et même l’agression armée.
16119 时至今日,美国仍不顾国际社会和地区国家的反对,执意维持对部分拉美国家的单边非法制裁。 Aujourd’hui encore, malgré l’opposition de la communauté internationale et des pays de la région, les États-Unis s’obstinent à maintenir des sanctions unilatérales et illégales contre certains pays d’Amérique latine. 
16120 这与拉美国家与其他国家合作谋求发展的正当举动完全是背道而驰。 Tout cela va à l’encontre de la volonté des pays d’Amérique latine de se développer par la coopération avec d’autres pays. 
16121 美方对拉美国家缺乏应有的基本尊重。 Les États-Unis manquent de respect fondamental envers les pays d’Amérique latine. 
16122 美方应切实尊重拉美国家主权和尊严,切实遵守国际关系基本准则。 Les États-Unis doivent respecter sincèrement la souveraineté et la dignité des pays d’Amérique latine et se conformer aux normes fondamentales régissant les relations internationales.
16123 我还想强调,“门罗主义”在今天的拉美没有市场,美方更不要指望把它复制到全球的其他地方。 Je tiens également à souligner que la doctrine Monroe n’a pas d’audience dans l’Amérique latine d’aujourd’hui, et que les États-Unis ne doivent pas s’attendre à la reproduire dans d’autres endroits du monde. 
16124 新华社记者:近日,几内亚过渡政府宣布了为期39个月的过渡期方案。 Agence de presse Xinhua : Le gouvernement intérimaire de la Guinée a récemment annoncé un plan de transition de 39 mois.