| ID | 原文 | 译文 |
| 34029 | 外交部对此有何评论? | Le Ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire sur ce rapport ? |
| 34030 | 赵立坚:我不知道各位记者注意到没有,中国国内目前正在热播一部关于反腐败的电视专题片,一共5集,叫作《零容忍》。 | Zhao Lijian : Je me demande si quelqu’un a vu une émission spéciale de télévision chinoise en cinq épisodes sur la lutte contre la corruption, intitulée « Zero Tolerance ». |
| 34031 | 合作打击跨国腐败犯罪也是国际社会的共识。 | La lutte contre les crimes de corruption transnationaux par la coopération est un consensus international. |
| 34032 | 中国政府旗帜鲜明反对腐败,积极推进反腐败国际合作,坚定开展国际追逃追赃,将外逃腐败分子绳之以法,是正义事业、光明之举,得到中国人民充分支持和国际社会普遍赞誉。 | Le gouvernement chinois lutte sans équivoque contre la corruption, participe résolument aux efforts internationaux visant à rapatrier les personnes recherchées pour corruption et à récupérer les fonds détournés, et traduit en justice les éléments corrompus en fuite. Il s’agit d’une cause juste qui a obtenu le soutien total du peuple chinois et les éloges de la communauté internationale. |
| 34033 | 中国司法执法机关在追逃追赃工作中,严格遵守国际规则,充分尊重他国司法主权,依据《联合国反腐败公约》或双边协定等提出请求、开展合作,同时积极履行国际义务,回应他国提出的合作请求,依法保障犯罪嫌疑人合法权益,得到了有关国家支持和配合。 | Dans le cadre du rapatriement des personnes et des fonds corrompus, les autorités judiciaires et policières chinoises se conforment strictement aux règles internationales, respectent pleinement la souveraineté judiciaire des autres pays, présentent des demandes et coopèrent conformément à la Convention des Nations unies contre la corruption ou aux accords bilatéraux. Nous nous acquittons également activement de nos obligations internationales, répondons aux demandes de coopération des autres pays et protégeons les droits et intérêts légitimes des suspects de crime conformément à la loi, ce qui a reçu le soutien et la coordination des pays concernés. |
| 34034 | 你提到的所谓人权组织的有关报告充斥着主观臆断和谎言。 | Le rapport que vous avez mentionné est truffé de conjectures et de mensonges. |
| 34035 | 这个报告以所谓“人权”为名,将外逃腐败嫌犯美化为“受害人”,是对腐败犯罪的纵容和包庇,完全站在了正义和法治的对立面。 | Il glorifie les fugitifs soupçonnés de corruption en tant que « victimes » au nom des droits de l’homme, ce qui revient à tolérer et à couvrir la corruption et à se mettre carrément à l’opposé de la justice et de l’État de droit. |
| 34036 | 中国政府将继续坚持以零容忍态度惩治腐败,坚持有逃必追、一追到底,腐败分子即使逃到天涯海角,也要追回来绳之以法。 | Le gouvernement chinois continuera à lutter contre la corruption avec une tolérance zéro, à demander des comptes à tous les éléments corrompus en fuite avec une ferme détermination, et à les traduire en justice même s’ils ont fui au bout du monde. |
| 34037 | 我们也敦促有关国家切实履行国际责任,积极回应中方提出的司法执法合作请求,不要成为腐败分子和非法资金的“避罪天堂”。 | Nous exhortons également les pays concernés à s’acquitter sérieusement de leurs responsabilités internationales, à répondre activement à la demande de coopération judiciaire et policière de la Chine et à ne pas se transformer en « refuges » pour les éléments corrompus et les avoirs illégaux. |
| 34038 | 澳亚卫视记者:据报道,中方已经为46名美国政府官员颁发了签证,以便于他们在北京冬奥会期间来华工作。 | MASTV : Selon des reportages, la Chine a accordé des visas à 46 fonctionnaires du gouvernement américain pour travailler en Chine pendant les Jeux olympiques d’hiver de Beijing. |