| ID | 原文 | 译文 |
| 33979 | 赵立坚:正如你所说,一段时间以来,国际社会坚定支持北京冬奥会如期安全顺利举办的声音可以说是一浪高过一浪。 | Zhao Lijian : Comme vous l’avez dit, depuis un certain temps, des voix en faveur de l’organisation sûre et sans heurts des Jeux olympiques d’hiver de Beijing comme prévu sont de plus en plus fortes au sein de la communauté internationale. |
| 33980 | 我想问一下,在座的各位记者有没有集邮的?最近,联合国邮政管理局已经宣布,为庆祝北京冬奥会即将召开,联合国发行主题为“体育促进和平”的邮票。这是联合国首次为冬奥会发行邮票。这是集邮爱好者的好消息。 | Y a-t-il des collectionneurs de timbres dans la salle ? Voici une bonne nouvelle pour vous. L’Administration postale des Nations unies (APNU) a annoncé que l’ONU émettra de nouveaux timbres « Le sport au service de la paix » pour célébrer les Jeux olympiques d’hiver de Beijing 2022, marquant ainsi la première émission de timbres pour des Jeux olympiques d’hiver. |
| 33981 | 国际奥委会主席巴赫已经多次表达了对北京冬奥会如期举办的坚定支持。他认为北京冬奥会闭环内是全球疫情“避风港”,是“全世界最安全的地方”。 | Le président du Comité international olympique (CIO) Thomas Bach a exprimé à plusieurs reprises son soutien ferme à l’organisation des Jeux olympiques d’hiver de Beijing comme prévu, affirmant que le circuit fermé pendant les Jeux sera un havre au milieu de la pandémie et l’endroit le plus sûr au monde. |
| 33982 | 他强调中方闭环管理安全顺畅,服务保障周到贴心,受到国际社会高度赞扬。 | Il a également souligné que la gestion du circuit fermé de la Chine fonctionne en toute sécurité et sans heurts et fournit des services attentionnés, ce qui lui vaut les éloges de la communauté internationale. |
| 33983 | 世卫组织方面也多次表示,北京冬奥会现有防疫措施足以应对疫情挑战。 | L’OMS a également déclaré que les protocoles sanitaires existants pour les Jeux olympiques d’hiver de Beijing sont suffisamment solides pour faire face aux défis posés par la COVID-19. |
| 33984 | 鉴于中方严格有力的防疫措施,世卫组织对安全举办北京冬奥会充满信心。 | Compte tenu des mesures strictes et rigoureuses mises en place par la partie chinoise, elle a toute confiance dans le fait que Beijing offrira des Jeux sûrs. |
| 33985 | 国际奥委会副主席、澳大利亚奥委会主席科茨对北京冬奥会防疫措施感到满意,也充满信心。他表示,中方疫情防控工作非常到位。 | John Coates, vice-président du CIO et président du Comité olympique australien, a exprimé sa satisfaction et sa confiance dans les mesures anti-épidémies de Beijing 2022, affirmant que l’effort de contrôle des épidémies de la Chine est très efficace. |
| 33986 | 对澳大利亚运动员来说,最重要的是能够安全参赛。因此他们对中方防疫措施感到十分高兴,完全没有任何怨言。 | Pour les athlètes australiens, la chose la plus importante est la sécurité des Jeux, et ils sont satisfaits des protocoles sanitaires de la Chine et ne formulent aucune plainte à ce sujet. |
| 33987 | 加拿大、丹麦、瑞士奥委会方面也公开表达了对北京冬奥会的期待,相信中方能够如期顺利办赛。 | Les comités olympiques nationaux du Canada, du Danemark et de la Suisse ont déclaré ouvertement qu’ils attendaient avec impatience Beijing 2022 et qu’ils pensaient que les Jeux se dérouleraient comme prévu. |
| 33988 | 此外,比利时、挪威、捷克、斯洛伐克、斯洛文尼亚、菲律宾等国政府和奥委会官员积极评价北京冬奥会的疫情防控和闭环管理,表示充分信任中方筹备工作以及防疫措施。 | Les responsables du gouvernement et des comités olympiques nationaux de Belgique, de Norvège, de République tchèque, de Slovaquie, de Slovénie et des Philippines ont également fait l’éloge du contrôle des épidémies et de la gestion en circuit fermé des Jeux olympiques d’hiver de Beijing, montrant ainsi leur pleine confiance dans les préparatifs et les mesures de contrôle des épidémies de la Chine. |