ID 原文 译文
33938 同时,疫苗构筑的免疫防线持续受到变异毒株冲击,发达国家与发展中国家之间的“免疫鸿沟”还在拉大。 Dans le même temps, de nouveaux variants continuent de s’attaquer à notre ligne de défense forgée par les vaccins. Le fossé vaccinal entre les pays développés et les pays en développement continue de se creuser.
33939 面对全球抗疫的复杂形势,坚定信心、同舟共济,是战胜疫情的唯一正确道路。 Face à la situation antipandémique complexe dans le monde, la confiance et la solidarité sont la seule bonne voie à suivre pour vaincre la pandémie.
33940 中国言必信、行必果。 La Chine est un pays qui tient ses promesses.
33941 我们提出全球疫苗合作行动倡议,并始终站在国际抗疫合作的“第一方阵”,担当疫苗公平分配的“第一梯队”。 Nous avons mis en avant l’Initiative d’action de coopération mondiale en matière de vaccins et avons été à l’avant-garde de la coopération internationale contre la COVID et de la distribution équitable des vaccins.
33942 去年中国已经向120多个国家和国际组织提供超过20亿剂疫苗,完成了习近平主席向世界作出的宣示。 L’année dernière, la Chine a fourni plus de deux milliards de doses de vaccins à plus de 120 pays et organisations internationales, respectant ainsi l’engagement du président Xi envers le monde.
33943 中国已成为对外提供疫苗最多的国家。 La Chine a fourni plus de doses à l’étranger que tout autre pays.
33944 全球使用的疫苗中,每两支就有一支是“中国制造”。 Une dose sur deux administrée dans le monde provient de Chine.
33945 很多国家特别是发展中国家收到的第一批疫苗就来自中国,这些国家迄今获得的大多数疫苗也来自中国。 Le premier lot de vaccins reçu dans de nombreux pays, notamment les pays en développement, provenait de Chine. La plupart des vaccins administrés à ce jour dans ces pays proviennent également de Chine.
33946 正如习近平主席不久前宣布的,中国将再向非洲提供10亿剂疫苗,其中6亿剂为无偿援助,并再向东盟国家无偿援助1.5亿剂疫苗。 Comme le président Xi l’a annoncé il y a peu, la Chine fournira un milliard de doses supplémentaires aux pays africains, dont 600 millions sous forme de don, et donnera également 150 millions de doses aux pays de l’ASEAN.
33947 我们还同20国合作就地生产疫苗,以实际行动帮助发展中国家生产疫苗。 Afin d’aider concrètement les pays en développement à produire des vaccins, nous travaillons avec 20 pays sur la production locale.