ID 原文 译文
33868 我们必须居安思危。 Nous devons être vigilants même en période de tranquillité.
33869 我还注意到,爱德曼首席执行官表示,中国成功控制住了疫情,为本国民众树立了对政府的信心。 J’ai également remarqué que le PDG d’Edelman a déclaré que « le succès à maîtriser rapidement la pandémie a créé la confiance chez les citoyens chinois ».
33870 不仅如此,中国还积极帮助全世界其他国家抗疫。 D’ailleurs, « la Chine a depuis aidé à vacciner le monde », ce qui « a contribué à la confiance dans le gouvernement ».
33871 这同样加强了各国人民对本国政府的信心。我想强调的是,中国不仅以实际行动打造了防控疫情的样板,而且一直通过加强国际合作树立团结抗疫的标杆。 Je tiens à souligner que la Chine a non seulement donné l’exemple de la prévention et du contrôle de l’épidémie avec des actions concrètes, mais a également renforcé la solidarité mondiale contre la pandémie en renforçant la coopération internationale.
33872 中方将继续站在守护全人类生命健康的高度,为全世界最终战胜疫情贡献中国力量,推动构建人类卫生健康共同体。 Gardant à l’esprit le bien-être de toute l’humanité, la Chine continuera d’apporter sa force pour assurer une victoire finale sur la pandémie et forger une communauté de santé pour tous.
33873 日本富士电视台记者:北京政府发布消息称,从来自加拿大的国际邮件中检测出了奥密克戎变异毒株,但加拿大相关负责人对此予以了否认。 Fuji TV : Le gouvernement municipal de Beijing a déclaré que le variant Omicron avait été détecté dans un colis postal international en provenance du Canada, ce qui a été démenti par un responsable du côté canadien.
33874 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine ?
33875 赵立坚:北京市疾控中心有关负责人在北京市1月17日的疫情防控新闻发布会上已经就相关问题作了详细说明。 Zhao Lijian : Lors de la conférence de presse sur la prévention et le contrôle de la COVID-19 tenue à Beijing le 17 janvier, le responsable du Centre de prévention et de contrôle des maladies de Beijing a expliqué en détail la question concernée.
33876 她的答案很长,你可以去查阅当天记者会的实录。 Sa réponse, assez longue, se trouve dans la transcription de la conférence de presse.
33877 中方将继续本着严肃、科学、专业的态度开展相关疫情防控工作。 La Chine continuera de répondre à la pandémie de manière sérieuse, scientifique et professionnelle.