ID 原文 译文
16095 中方乐见域外国家为地区和平发展发挥积极建设性作用,但不接受任何损害本地区和平稳定、破坏本地区团结合作的行径。 La Chine sera heureuse de voir les pays extérieurs à la région jouer un rôle positif et constructif dans la paix et le développement régionaux. Mais nous rejetons tout acte qui porte atteinte à la paix et à la stabilité régionales et qui sape la solidarité et la coopération régionales.
16096 中方愿同东盟国家一道,共同维护东盟团结和中心地位,共同维护东亚合作正确方向,促进地区和平稳定与发展。 Nous sommes prêts à travailler avec les nations de l’ASEAN pour défendre conjointement la solidarité et le rôle central de l’ASEAN, maintenir la bonne direction de la coopération en Asie de l’Est et promouvoir la paix, la stabilité et le développement régionaux.
16097 《环球时报》记者:昨天,“全球发展倡议之友小组”高级别视频会议举行,“之友小组”成员国高级别代表及联合国秘书长、多个联合国发展机构负责人出席。 Global Times : La réunion virtuelle de haut niveau du Groupe des amis de l’Initiative pour le développement mondial (IDM) s’est tenue hier. Des représentants de haut niveau des membres du Groupe des amis, le secrétaire général des Nations unies, et les responsables d’agences de développement des Nations unies ont participé à la réunion.
16098 据称,美国在会前对多个联合国发展机构施压,企图阻挠有关人员与会。 Les États-Unis auraient exercé des pressions sur plusieurs agences de développement des Nations unies, en essayant d’empêcher leur participation.
16099 请问中方对此有何评论? La Chine a-t-elle un commentaire à faire ?
16100 赵立坚:“全球发展倡议之友小组”高级别视频会议昨天在纽约联合国总部成功举行。 Zhao Lijian : Hier, la réunion virtuelle de haut niveau du Groupe des amis de l’Initiative pour le développement mondial s’est tenue avec succès au siège de l’ONU à New York.
16101 王毅国务委员兼外长、联合国秘书长古特雷斯、50多个“之友小组”成员国高级别代表、重要联合国发展机构负责人出席会议。 Le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi, le secrétaire général de l’ONU Antonio Guterres, des représentants de haut niveau de plus de 50 États membres du Groupe des amis et des responsables d’importantes agences de développement des Nations unies ont assisté à la réunion.
16102 各方积极评价全球发展倡议对推动落实2030年议程、助力各国特别是发展中国家发展的积极作用,并就推动全球发展倡议下步合作达成重要共识。 Toutes les parties ont parlé en termes élogieux du rôle positif de l’IDM dans la promotion de la mise en œuvre du Programme 2030 et du développement de tous les pays, en particulier des pays en développement. Elles sont également parvenues à un consensus important sur la coopération future dans le cadre de l’IDM. 
16103 刚才你提到,美国向相关联合国机构施压,这是美国大搞“胁迫外交”的又一例证。 Les pressions exercées par les États-Unis sur les agences des Nations unies concernées que vous avez mentionnées ne sont qu’un nouvel exemple de la « diplomatie coercitive » à l’américaine.
16104 美方口口声声说支持国际发展合作,实际上却在背后搞小动作,干扰破坏国际社会推动可持续发展的努力。 Tout en prétendant soutenir la coopération internationale pour le développement, les États-Unis jouent en fait des tours de passe-passe, perturbant et sapant les efforts de la communauté internationale pour promouvoir le développement durable.