ID 原文 译文
33768 弗洛伊德们为什么无法呼吸? Pourquoi des gens comme George Floyd ne peuvent-ils pas respirer ?
33769 历史上,美国从肉体、土地、文化等各方面对印第安人进行屠杀、驱逐、同化,全方位、系统化地侵犯印第安人人权。这早已构成事实上的种族灭绝。 Je tiens également à souligner que, tout au long de l’histoire, les États-Unis ont commis des violations systémiques des droits de l’homme des Amérindiens dans tous les aspects par le massacre, l’expulsion et l’assimilation culturelle, ce qui est plus que suffisant pour constituer un génocide de facto.
33770 美国政府对此难辞其咎。 Le gouvernement américain est coupable de cela.
33771 1814年,麦迪逊总统颁布法令称,每上缴一名12岁以上印第安男子的头皮可获得100美元赏金,上缴一名印第安妇女或儿童的头皮可获得50美元赏金。 En 1814, le président américain de l’époque, James Madison, a publié un décret offrant une récompense de 100 dollars pour le scalp de tout Indien âgé de plus de 12 ans et de 50 dollars pour celui de toute femme ou enfant indien.
33772 “用印第安人的皮可以作出优质的长筒靴”、“美国必须灭绝印第安人”、“每10分钟就该处决一名印第安人”、“只有死掉的印第安人才是好的印第安人”等等。 « La peau des Indiens fait de bonnes bottes » ; « les États-Unis doivent poursuivre les Indiens jusqu’à l’extermination » ; « un Indien doit être exécuté toutes les dix minutes » ; « les seuls bons Indiens sont les Indiens morts ».
33773 刚才我说的这些匪夷所思的种族歧视言论,就出自当时美国总统之口。 De telles remarques racistes impensables ont été proférées par les présidents américains de l’époque.
33774 时至今日,种族主义的罪恶基因仍在美国的血液中流淌。 Aujourd’hui, le mal du génocide coule encore dans le sang du pays.
33775 美国政府应拿出刮骨疗毒的勇气,彻底摘除深入社会肌理的种族歧视“毒瘤”。 Les États-Unis devraient serrer les dents pour éliminer cette tumeur toxique qui affecte tous les nerfs de leur société.
33776 延续了两个多世纪的“美国印第安人种族灭绝史”和“美国种族歧视纪录”应当立即画上永久休止符。 Il est grand temps que les États-Unis mettent fin une fois pour toutes au chapitre du génocide des Amérindiens et de la discrimination raciale qui perdure depuis deux siècles.
33777 新华社记者:近日,曾在关塔那摩度过2年牢狱生涯的巴基斯坦裔英国人贝格接受媒体采访,讲述了自己和狱友遭受捆绑审讯、拳打脚踢、水刑等各类酷刑虐待的痛苦经历,并表示“世上最恶毒的折磨就是在不知所犯何罪的情况下被关押,没有指控、没有审判,却要为人身自由付出最高的代价。” Agence de presse Xinhua : Moazzam Begg, citoyen britannique d’origine pakistanaise qui a été détenu dans la prison militaire américaine de Guantanamo Bay pendant deux ans, a récemment accordé une interview aux médias, racontant les tortures que lui et ses codétenus ont subies, notamment le fait d’avoir été ligotés et interrogés, battu et soumis à la torture par l’eau. Il a ajouté que « la pire forme de torture consiste probablement à détenir quelqu’un sans inculpation ni procès, sans même lui dire quel crime il a commis.