ID 原文 译文
33527 湖北广播电视台记者:当地时间1月24日,在北京2022冬奥会即将倒计时10天之际,联合国秘书长古特雷斯发表书面讲话,呼吁各国在北京冬奥会期间遵守休战决议。 Hubei Media Group : À l’occasion du compte à rebours de dix jours avant les Jeux olympiques d’hiver de Beijing, le 24 janvier, heure locale, le secrétaire général de l’ONU, António Guterres, a appelé les nations à observer une trêve pendant les jeux de Beijing 2022, dans une allocution écrite.
33528 中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
33529 赵立坚:中方欢迎并坚定支持联合国秘书长古特雷斯发表的书面讲话。 Zhao Lijian : La Chine salue et soutient fermement l’allocution écrite du secrétaire général António Guterres.
33530 奥林匹克休战传统源远流长, La trêve olympique a une longue tradition.
33531 承载着人类渴望和平、守望相助的美好追求,同联合国维护国际和平与安全的初心使命一脉相承。 Elle porte en elle la quête de l’humanité pour la paix et l’assistance mutuelle. Elle s’inscrit également dans la mission fondatrice de l’ONU, qui est de maintenir la paix et la sécurité internationales.
33532 不久前,第76届联合国大会协商一致通过北京冬奥会奥林匹克休战决议,彰显了国际社会对中国成功举办冬奥会的坚定信心,汇聚了世界各国人民守望团结合作、维护世界和平愿景的磅礴力量。 Il y a peu, la 76e session de l’Assemblée générale des Nations unies a adopté par consensus la résolution sur la trêve olympique pour les Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing, ce qui témoigne de la confiance internationale dans l’organisation réussie des Jeux d’hiver par la Chine et incarne la force de tous les peuples qui aspirent à la solidarité, à la coopération et à la paix mondiale.
33533 中方始终坚守和平承诺,践行真正的多边主义, La Chine reste attachée au maintien de la paix et à la pratique du véritable multilatéralisme.
33534 深入参与和支持联合国事业, Nous participons profondément à la cause de l’ONU et la soutenons.
33535 也踊跃参与夏季、冬季奥运会并支持历届休战决议,为通过体育维护世界和平、促进各国发展、增进人民友谊注入了中国力量。 La Chine participe activement aux Jeux olympiques d’été et d’hiver et soutient toutes les résolutions précédentes sur la trêve olympique. Ce faisant, nous avons apporté la force de la Chine dans les efforts visant à sauvegarder la paix mondiale, à promouvoir le développement des pays et à renforcer l’amitié entre les peuples par le biais du sport.
33536 中方也呼吁各国以北京冬奥会为契机,以对话消弭分歧,以合作替代对抗,增进相互理解,增进世界和平与发展。 La Chine appelle également les pays à saisir l’occasion offerte par les Jeux d’hiver de Beijing pour résoudre les différends par le dialogue, remplacer la confrontation par la coopération, renforcer la compréhension mutuelle et promouvoir la paix et le développement dans le monde.