ID 原文 译文
33487 由于疫情导致航班中断,经汤方同意,中方决定派2架军机于1月27日向汤加运送饮用水、食品、个人防护设备、帐篷、折叠床、净水器、对讲机等应急救灾物资,共计约33吨。 Les vols étant suspendus en raison de la pandémie, la Chine a décidé d’envoyer deux avions militaires le 27 janvier avec l’assentiment des Tonga pour livrer 33 tonnes de fournitures d’urgence, notamment de l’eau potable, de la nourriture, des équipements de protection individuelle, des tentes, des lits pliants, des purificateurs d’eau et des talkies-walkies.
33488 移动板房、拖拉机、发电机、水泵等大件物资将于近日由中国海军安排舰船运往汤加。 La marine chinoise expédiera des articles volumineux tels que des cabines portables, des tracteurs, des générateurs et des pompes à eau aux Tonga dans les prochains jours.
33489 中方将根据灾情和汤方需要,继续为汤方救灾和灾后重建提供力所能及的帮助。 La partie chinoise continuera d’offrir son aide et son assistance au mieux de ses capacités pour faciliter les secours et la reconstruction des Tonga en fonction de la situation locale et des besoins des Tonga.
33490 塔斯社记者:据路透社报道,美国驻华使馆正等待本国政府“授权”允许部分馆员和家属“撤离”回国,原因是中方采取的疫情防控措施过于严格。 TASS : Reuters a publié un article selon lequel l’ambassade des États-Unis en Chine attend l’approbation du gouvernement pour évacuer des diplomates et leurs personnes à charge en raison de la mise en œuvre de réglementations strictes en cas de pandémie.
33491 中方有何回应? Quel est le commentaire du Ministère des Affaires étrangères sur la publication ?
33492 赵立坚:中国疫情防控严谨科学,防疫策略行之有效,也很好保护了外国在华人士。 Zhao Lijian : Les protocoles de prévention et de contrôle des épidémies de la Chine sont rigoureux et fondés sur la science. Nos mesures efficaces ont bien protégé les ressortissants étrangers en Chine.
33493 中国防疫措施符合《维也纳外交关系公约》《维也纳领事关系公约》等相关规定,充分照顾了外交领事人员的舒适度和正当权益。 Elles sont conformes aux dispositions de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques et de la Convention de Vienne sur les relations consulaires. Nous avons pleinement tenu compte du confort du personnel diplomatique et consulaire en Chine et protégé ses droits et intérêts légitimes.
33494 中国目前无疑是世界上最安全的国家。 La Chine est sans aucun doute le pays le plus sûr à l’heure actuelle.
33495 从最安全的地方撤出,只会极大增加美方人员感染的风险。 L’évacuation de l’endroit le plus sûr du monde ne fera qu’exposer le personnel américain à des risques d’infection beaucoup plus importants.
33496 美方的决策逻辑令人费解,难以自圆其说。 La logique derrière la décision des États-Unis est déroutante et difficilement justifiable.