ID 原文 译文
33467 我们祝愿包括俄罗斯运动员在内的各国运动健儿再创佳绩,闪耀北京冬奥赛场。 Nous espérons que tous les olympiens, y compris les athlètes russes, se surpasseront lors de Beijing 2022.
33468 总台国广记者:阿根廷方面宣布,费尔南德斯总统将出席北京冬奥会开幕式并访华。 CRI : La partie argentine a annoncé que le président Alberto Fernández assisterait à la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques d’hiver de Beijing et effectuerait une visite en Chine.
33469 中方能否介绍更多情况? Pourriez-vous partager plus d’informations ?
33470 赵立坚:阿根廷总统费尔南德斯将于2月4日至6日出席北京冬奥会开幕式并访华。 Zhao Lijian : Le président argentin Alberto Fernández assistera à la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques d’hiver de Beijing et effectuera une visite en Chine du 4 au 6 février.
33471 这是费尔南德斯总统首次访华。 Il s’agira de la première visite du président Fernández en Chine.
33472 阿方多次表示,坚定支持中方举办北京冬奥会。 La partie argentine a déclaré à plusieurs reprises qu’elle soutenait fermement la Chine dans l’organisation des Jeux olympiques d’hiver de Beijing.
33473 相信在双方共同努力下,此访必定会取得圆满成功。 Nous sommes convaincus qu’avec les efforts des deux parties, cette prochaine visite sera un plein succès.
33474 中国和阿根廷是相互信任的好朋友、共同发展的好伙伴。 La Chine et l’Argentine sont de bons amis avec une confiance mutuelle et de bons partenaires pour un développement commun.
33475 今年2月19日将迎来两国建交50周年纪念日。 Le 19 février, les deux parties célébreront le 50e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques sino-argentines.
33476 半个世纪以来,中阿关系经受住国际风云变幻考验,始终保持健康稳定发展。 Depuis un demi-siècle, les relations sino-argentines ont résisté à l’épreuve des aléas de la situation internationale et ont maintenu un développement sain et régulier.