ID 原文 译文
33397 中方对此有何评论? Avez-vous des commentaires à faire ?
33398 赵立坚:美方罔顾事实、老调重弹,年复一年发表所谓“人口贩运问题报告”无端指责别国。 Zhao Lijian : Au mépris des faits, la partie américaine joue la même rengaine en publiant le soi-disant rapport annuel sur la traite des personnes pour porter des accusations injustifiées contre d’autres pays.
33399 这充分暴露了美方借有关问题污损他国声誉、干涉他国内政的险恶用心。 Cela expose pleinement la sinistre intention des États-Unis de dénigrer la réputation des autres et de s’immiscer dans les affaires intérieures des autres sous le prétexte de questions pertinentes.
33400 中方对此强烈不满、坚决反对。 La Chine le déplore et s’y oppose fermement.
33401 中国政府打击人口贩运工作的成效有目共睹。而美方在人口贩运问题上的污点则是触目惊心。 Le gouvernement chinois a réalisé des progrès universellement reconnus dans la lutte contre la traite des êtres humains, tandis que les États-Unis ont un bilan notoire sur cette question.
33402 据媒体报道,过去5年,每年被贩卖至美国从事强迫劳动的人口多达10万。 Selon les médias, 100 000 personnes sont victimes de la traite aux États-Unis pour du travail forcé chaque année au cours des cinq dernières années.
33403 2020年美国报告了11190多起人口贩卖案件。 Rien qu’en 2020, plus de 11 190 cas de traite des êtres humains ont été signalés aux États-Unis.
33404 美方要指责从事人口贩运的国家,那首先最应该指责的就是美国自己。 Si les États-Unis veulent critiquer les pays qui pratiquent la traite des êtres humains, ils devraient d’abord se pointer du doigt. 
33405 我还想强调的是,人口贩运问题只是美国系统性侵犯人权的“冰山一角”。 Je tiens également à souligner que la traite des êtres humains n’est que la partie émergée de l’iceberg de la violation systémique des droits de l’homme par les États-Unis.
33406 种族灭绝、种族歧视、强迫劳动等等都是美国内人权痼疾。 Le génocide, la discrimination raciale et le travail forcé sont tous des problèmes profonds de droits de l’homme qui affectent la société américaine.