| ID | 原文 | 译文 |
| 33387 | 王毅国务委员昨天同汤加外交大臣通电话时提到“更多的援助正在路上”。 | Le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi a déclaré que « davantage d’aide est en route » lors de son appel avec la ministre des Affaires étrangères des Tonga. |
| 33388 | 你能否进一步介绍有关进展? | Pourriez-vous partager plus d’informations ? |
| 33389 | 赵立坚:昨天,王毅国务委员同汤加外交大臣乌托伊卡马努通电话,介绍了中方紧急驰援汤加的具体举措, | Zhao Lijian : Hier, le conseiller d’État Wang Yi s’est entretenu au téléphone avec la ministre tongienne des Affaires étrangères Fekitamoeloa Katoa 'Utoikamanu, et a présenté des mesures spécifiques de l’aide d’urgence de la Chine aux Tonga. |
| 33390 | 有关情况已经发布。 | Des informations pertinentes ont été publiées. |
| 33391 | 最新的进展是, | Voici la dernière mise à jour. |
| 33392 | 今天早晨,中国派出的两架军机已经搭载援助物资飞赴汤加。 | Ce matin, les deux avions militaires envoyés par la Chine ont décollé, chargés de matériel d’assistance. |
| 33393 | 从斐济海运的中国政府救援物资已顺利抵达汤加港口并交付。 | Les fournitures de secours du gouvernement chinois expédiées depuis les Fidji ont atteint le port de Tonga et ont été livrées. |
| 33394 | 中方将同汤方做好交接,确保救援物资及时送到汤加最需要的地方,帮助汤加民众早日战胜灾害、重建家园。 | La partie chinoise restera en contact avec la partie tongienne pour assurer la livraison rapide des fournitures aux endroits où les besoins sont les plus urgents, afin d’aider le peuple tongien à surmonter la catastrophe et à reconstruire son foyer dans les meilleurs délais. |
| 33395 | 《澳门月刊》记者:据报道,美国国务院25日公布年度《人口贩运问题报告》。 | Macau Monthly : Selon des reportages, le Département d’État américain a publié le 25 janvier le rapport annuel sur la traite des personnes. |
| 33396 | 国务卿布林肯介绍称,国务院致力于在新的一年里继续指责那些从事人口贩运的国家,包括古巴、朝鲜、俄罗斯和中国。 | Le secrétaire d’État américain Antony Blinken a déclaré qu’au cours de l’année à venir, le Département d’État continuerait à critiquer les gouvernements des pays qui se livrent à la traite des êtres humains – notamment Cuba, la RPDC, la Russie et la République populaire de Chine. |