| ID | 原文 | 译文 |
| 33347 | 有关建筑就是美中情局当作监狱的地方。它曾被用来关押美方认定的恐怖嫌疑人。 | Ce bâtiment a été utilisé par la CIA pour détenir des suspects de terrorisme désignés par les États-Unis. |
| 33348 | 发言人对此有无进一步评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 33349 | 赵立坚:你提到的立陶宛政府这一系列举动,都清楚地指向一个事实,那就是立陶宛参与了美国大搞任意拘押、刑讯逼供的海外“黑狱网”的建设和运营,充当过美国系统性侵犯人权的帮凶。 | Zhao Lijian : Les actes du gouvernement lituanien que vous avez mentionnés indiquent clairement que la Lituanie avait participé à la construction et au fonctionnement du réseau étranger de « sites noirs » lancé par les États-Unis pour la détention arbitraire et les aveux forcés par la torture. Elle a agi en tant que complice des États-Unis dans la violation systémique des droits de l’homme. |
| 33350 | 在这幢没有窗户且进行了专业隔音处理的房产中,究竟有多少人被非法拘禁?究竟实施了多少酷刑? | Dans ce bâtiment aux pièces sans fenêtres et aux portes insonorisées, combien de personnes ont été détenues illégalement et brutalement torturées ? |
| 33351 | 究竟上演了多少罪恶? | Combien de crimes ont été commis ? |
| 33352 | 恐怕这些问题只有立陶宛政府和美国中情局自己清楚。 | J’ai bien peur que seuls le gouvernement lituanien et la CIA aient la réponse. |
| 33353 | 我想说的是,“黑狱”房产可以出售,人权污点不会随之抹去。 | La propriété du « site noir » peut être vendue, mais les taches dans le bilan des droits de l’homme ne pourront jamais être effacées avec elle. |
| 33354 | 立陶宛和美国中情局应该向受害者真诚道歉赔偿,给他们一个满意的交代。 | La Lituanie et la CIA doivent présenter des excuses sincères, offrir des compensations aux victimes et faire en sorte que justice leur soit rendue. |
| 33355 | 中新社记者:据报道,泰国公主诗琳通将出席北京冬奥会开幕式。 | China News Service : Selon des reportages, la princesse Maha Chakri Sirindhorn de Thaïlande assistera à la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques d’hiver de Beijing. |
| 33356 | 发言人能否证实并介绍有关情况? | Pourriez-vous le confirmer et donner plus d’informations ? |