| ID | 原文 | 译文 |
| 33297 | 阿纳多卢通讯社记者:据《南华早报》报道,巴切莱特访疆的前提是联合国不在中国举办北京冬奥会期间发表涉疆报告。 | Anadolu Agency : Selon le South China Morning Post, la visite de Bachelet sera soumise à la condition préalable que l’ONU ne publie pas de rapport sur les droits de l’homme au Xinjiang pendant les Jeux olympiques d’hiver. |
| 33298 | 请问中方能否证实? | Pourriez-vous le confirmer ? |
| 33299 | 赵立坚:我能告诉你的是,当前,新疆社会安宁稳定、经济繁荣发展、人民安居乐业,各族人民的各项人权得到充分保障。 | Zhao Lijian : Je peux vous assurer que le Xinjiang jouit de la stabilité et de la prospérité et que ses habitants mènent une vie heureuse et paisible, avec leurs droits de l’homme pleinement protégés. |
| 33300 | 中方坚决反对任何无视中国新疆稳定发展繁荣、人权事业不断进步的事实,利用所谓涉疆问题对中国进行攻击抹黑的做法。 | Nous nous opposons fermement aux actes consistant à utiliser les questions relatives au Xinjiang pour attaquer et diffamer la Chine, au mépris du fait que la région jouit de la stabilité, du développement, de la prospérité et de progrès constants en matière de droits de l’homme. |
| 33301 | 彭博社记者:美国联邦通信委员会(FCC)以国家安全为由,撤销中国联通子公司在美运营许可。 | Bloomberg : La Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis a révoqué l’autorisation de la filiale de China Unicom d’opérer aux États-Unis pour des raisons de sécurité. |
| 33302 | FCC主席称,越来越多的证据显示,中国国有运营商对美国通信网络构成威胁,且这一担忧日益增长。 | La présidente de la FCC a déclaré qu’il existe des preuves de plus en plus nombreuses et une inquiétude croissante quant au fait que les opérateurs publics chinois constituent une menace réelle à la sécurité des réseaux de télécommunications américains. |
| 33303 | 中方对此有何评论? | Le Ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ? |
| 33304 | 赵立坚:我注意到有关报道,建议你询问主管部门。 | Zhao Lijian : J’ai pris note des reportages concernés et je vous renvoie aux autorités compétentes. |
| 33305 | 作为原则,我可以告诉你的是,美方在未列出具体违法事实的情况下,再次以“国家安全”为由撤销中国企业在美运营许可,赤裸裸地泛化国家安全概念,滥用国家力量对中国企业无理打压。 | Je tiens à souligner que la partie américaine a révoqué une fois de plus l’autorisation d’une entreprise chinoise d’opérer aux États-Unis pour des raisons de « sécurité nationale », sans présenter les faits concernant une quelconque violation de la loi. |
| 33306 | 这是对国际经贸规则的严重破坏,损害的是包括美国用户在内的全球消费者的正当权益。 | Les États-Unis ont abusé de manière flagrante du concept de sécurité nationale et du pouvoir de l’État pour réprimer gratuitement une entreprise chinoise, ce qui porte gravement atteinte aux règles du commerce international et nuit aux droits et intérêts légitimes des consommateurs mondiaux, y compris ceux des États-Unis. |