| ID | 原文 | 译文 |
| 33227 | 报道提到,6名罹患甲状腺癌原告目前年龄在17岁至27岁之间。 | Il a également été mentionné que les six plaignants souffrant du cancer de la thyroïde sont âgés de 17 à 27 ans. |
| 33228 | 报道还称,福岛县核泄漏事故后,一项对福岛县居民的健康调查显示,18岁以下的38万名福岛青少年中,至少260人被诊断为甲状腺癌或疑似甲状腺癌。 | Les reportages mentionnent aussi qu’après l’accident nucléaire de Fukushima, plus de 260 cas effectifs ou cas suspects de cancer de la thyroïde ont été détectés dans le cadre d’une enquête sanitaire provinciale menée sur environ 380 000 personnes âgées de 18 ans ou moins. |
| 33229 | 他们正值人生最美好的青春年华,却被迫为核泄漏事故付出沉重代价。 | Ces jeunes gens dans la force de l’âge ont été obligés de payer un lourd tribut à l’accident nucléaire. |
| 33230 | 我对他们的不幸遭遇感到痛心和深切同情。 | Je déplore leur expérience malheureuse et compatis profondément avec eux. |
| 33231 | 自2011年福岛核泄漏事故发生以来,环太平洋各国以及日本国内民众对福岛第一核电站安全问题的质疑和反对声音从未停止。 | Depuis l’accident nucléaire de Fukushima en 2011, les Japonais et les habitants d’autres pays riverains du Pacifique ont exprimé leurs doutes et leur opposition à la sécurité de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. |
| 33232 | 据报道,迄今已有至少上万名原告发起诉讼,向东京电力公司索赔。 | Selon les reportages, au moins dix mille personnes ont intenté des procès jusqu’à présent, demandant une compensation à TEPCO. |
| 33233 | 更令人忧虑的是,在福岛核事故已经造成严重后果情况下,日本政府仍不顾各方反对,执意单方面决定向海洋排放核污染水并持续推进相关准备工作。 | Mais le plus inquiétant est que le gouvernement japonais a persisté dans sa décision unilatérale de déverser l’eau radioactive dans la mer et a poursuivi les travaux préparatoires, au mépris des graves conséquences de l’accident nucléaire de Fukushima et de l’opposition de différentes parties. |
| 33234 | 为数不少的日本青少年无辜罹患癌症,被迫面对残酷的治疗和手术,甚至不得不为此中断学业、放弃工作。 | Un certain nombre de jeunes Japonais ont été victimes de cancers, ont été obligés de subir de lourds traitements médicaux et opérations chirurgicales, voire ont dû renoncer à leurs études et à leurs possibilités d’emploi. |
| 33235 | 今后还要担心癌症复发以及结婚生子受到影响。 | À l’avenir, ils devront même s’inquiéter de la récurrence de leur cancer et de son impact sur le mariage et les projets familiaux. |
| 33236 | 看到这些情况,不知道日本政府作何感想?是否仍然打算放任核污染水危害日本、周边国家乃至全世界人民的生命健康? | Comment le gouvernement japonais perçoit-il ces faits ? Entend-il encore laisser l’eau radioactive mettre en danger la vie et la santé des habitants du Japon, des pays voisins et du monde entier ? |