| ID | 原文 | 译文 |
| 33176 | 新闻集团表示遭到了攻击,记者和其他职员的邮件等文件被盗取。 | News Corp. a déclaré qu’il avait été la cible d’un piratage qui a permis d’accéder aux e-mails et aux documents des journalistes et d’autres employés. |
| 33177 | 公司的网络安全顾问表示,网络入侵可能为了获取服务中方利益的情报。 | Le consultant en cybersécurité de la société a déclaré que l’incursion visait probablement à recueillir des renseignements au profit des intérêts de la Chine. |
| 33178 | 你对此有何评论? | Avez-vous des commentaires à faire à ce sujet ? |
| 33179 | 赵立坚:关于你提到的网络攻击的问题,中方坚决反对并打击各种形式的黑客攻击,更不会对黑客攻击进行鼓励、支持或纵容。 | Zhao Lijian : En ce qui concerne ce que vous avez mentionné à propos des cyberattaques, la Chine s’oppose fermement à toutes les formes de cyberattaques et les combat. Nous n’encouragerons, ne soutiendrons ni ne tolérerons jamais les cyberattaques. |
| 33180 | 这一立场是一贯和明确的。 | Cette position est cohérente et claire. |
| 33181 | 网络空间虚拟性强,溯源难,行为体多样,在调查和定性网络事件时应有完整充分证据。 | Compte tenu de la nature virtuelle du cyberespace et du fait qu’il existe toutes sortes d’acteurs en ligne difficiles à retracer, il est important de disposer de suffisamment de preuves lors de l’enquête et de l’identification des incidents liés au cyberespace. |
| 33182 | 相关企业应秉持专业精神,避免沦为某些国家出于政治目的制造虚假信息、抹黑他国的帮凶。 | L’entreprise concernée doit respecter l’esprit de professionnalisme et éviter de se faire le complice de certains pays pour fabriquer de la désinformation et salir d’autres pays à des fins politiques. |
| 33183 | 总台央视记者:昨天,参加北京冬奥会的中国体育代表团正式成立。 | CCTV : La délégation chinoise pour les Jeux olympiques d’hiver de 2022 a été officiellement constituée hier. |
| 33184 | 中国代表团共计387人,其中运动员176名,不仅参赛人数为历史之最, | Cette délégation de 387 personnes, qui comprend 176 athlètes, est la plus importante que la Chine ait jamais envoyée à des Jeux d’hiver. |
| 33185 | 而且还实现了全项目参赛的历史突破。 | Les athlètes participeront à toutes les épreuves, ce qui constitue une percée historique. |