ID 原文 译文
33156 但中方安排曾参与加勒万河谷冲突的战士祁发宝参与冬奥会火炬接力。 La Chine a choisi de faire de Qi Fabao, un soldat impliqué dans les affrontements de la vallée de Galwan avec l’Inde, l’un des porteurs de la torche olympique.
33157 中方是否本可以尊重印度对敏感问题的关切? Pensez-vous que les préoccupations de l’Inde à l’égard de questions sensibles auraient pu être respectées ?
33158 赵立坚:我刚才已就中方对北京冬奥会火炬手选拔作了比较详细的说明。 Zhao Lijian : Je viens de faire une explication détaillée sur la sélection chinoise des porteurs de la torche des Jeux olympiques d’hiver de Beijing.
33159 我想强调,北京冬奥会火炬手具有广泛的代表性,符合火炬手选拔标准。 Les porteurs de la torche des Jeux olympiques d’hiver de Beijing 2022 sont largement représentatifs et répondent aux critères de sélection.
33160 希望有关方面对此客观理性看待。 Nous espérons que la partie concernée verra cela de manière objective et rationnelle.
33161 追问:印度广播公司记者:我并没有质疑中方安排祁发宝参与火炬接力的理由和标准。 Question complémentaire : Je ne remets pas en question les raisons de la sélection de la Chine ni les critères.
33162 你认为中方是否尊重了印度的关切? Pensez-vous que les préoccupations de l’Inde ont été respectées d’une manière ou d’une autre ?
33163 赵立坚:我注意到了你的有关表态。 Zhao Lijian : J’ai pris note de votre déclaration.
33164 我想说的是,我们希望有关方面对火炬手予以客观理性看待,不要做政治化的解读。 Ce que je veux dire, c’est que nous espérons que la partie concernée pourra voir les porteurs de la torche de manière objective et rationnelle et s’abstenir de faire une interprétation politisée.
33165 北京广播电视台记者:据报道,4日,美不具名官员称,美国务院正着手豁免对伊朗民用核项目的制裁,允许其他国家和企业参与其中。 Beijing Media Network : Le 4 février, un responsable américain anonyme a déclaré que le Département d’État américain renonçait aux sanctions sur le programme nucléaire civil de l’Iran, ce qui permettra à d’autres entreprises et pays de continuer à travailler sur des projets nucléaires civils.