| ID | 原文 | 译文 |
| 33106 | 请问发言人有何评论? | Quel est votre commentaire ? |
| 33107 | 赵立坚:我们高度赞赏这些外国前政要对北京冬奥会的支持与祝福。 | Zhao Lijian : Nous apprécions hautement le soutien et les bons vœux pour les Jeux olympiques d’hiver de Beijing de la part d’anciens responsables politiques étrangers. |
| 33108 | 这充分表明,北京冬奥会得到国际社会广泛支持。奥林匹克运动倡导的“更团结”正是当今时代最需要的。 | Cela montre pleinement que les Jeux olympiques d’hiver de Beijing ont bénéficié d’un large soutien de la part de la communauté internationale, et que le concept « Ensemble » préconisé par le Mouvement olympique est plus que nécessaire à l’heure actuelle. |
| 33109 | 世界各国命运与共,中方提出将“一起向未来”作为北京冬奥会口号。 | La Chine a choisi « Ensemble pour un avenir partagé » comme slogan de Beijing 2022 pour refléter le fait que tous les pays partagent le même avenir. La cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques d’hiver de Beijing a présenté la Chine et la culture chinoise au monde. |
| 33110 | 北京冬奥会开幕式向世界展示中国和中国文化,践行中方“简约、安全、精彩”的承诺,也展现我们同为命运共同体的理念。 | Elle s’inscrivait dans le cadre des efforts de la Chine pour tenir son engagement d’organiser un événement simplifié, sûr et splendide, et présentait l’idée d’une communauté de destin pour l’humanité. |
| 33111 | 我们相信,北京冬奥会一定会为中国人民与各国人民搭建更多友好的桥梁、合作的平台。 | Nous sommes convaincus que Beijing 2022 construira sûrement davantage de ponts d’amitié et de plateformes de coopération pour les peuples de la Chine et du reste du monde. |
| 33112 | 中方愿同各方一道,践行“更快、更高、更强——更团结”的奥林匹克格言,进一步深化各国人民之间的团结合作,为饱受疫情困扰的世界注入更多信心和力量,携手开创更加美好的未来。 | La Chine est prête à travailler avec toutes les parties pour mettre en œuvre la devise olympique « Plus vite, plus haut, plus fort – Ensemble » et approfondir davantage la solidarité et la coopération entre les peuples de tous les pays pour insuffler plus de confiance et de force dans un monde en proie à la pandémie et embrasser ensemble un avenir encore meilleur. |
| 33113 | 路透社记者:路透社报道称,美国官员今天呼吁中方采取具体举措落实中美第一阶段经贸协议中的采购承诺。 | Reuters : Selon un reportage de Reuters, des responsables américains ont déclaré aujourd’hui qu’ils appelaient à une action concrète de la part de la Chine concernant ses engagements d’achat dans le cadre de l’accord commercial de phase 1. |
| 33114 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 33115 | 赵立坚:关于中美经贸关系的具体问题,请向有关主管部门了解。 | Zhao Lijian : En ce qui concerne la question spécifique sur les relations économiques et commerciales sino-américaines, je vous renvoie aux autorités compétentes. |