ID 原文 译文
33036 各国运动员不仅在赛场上诠释“更快、更高、更强——更团结”的奥林匹克格言,还在赛场外的一次次交流互动中消弭隔阂、增进友谊。 Les olympiens de différents pays non seulement interprètent la devise olympique « Plus vite, plus haut, plus fort Ensemble » sur le terrain, mais suppriment également les barrières et favorisent l’amitié par leurs interactions.
33037 我想,这就是奥林匹克运动的魅力所在。 Je pense que c’est exactement que réside le charme du sport.
33038 让我们衷心祝愿各国运动员在赛场上绽放风采、超越自我、圆梦北京! Tous nos vœux aux athlètes du monde entier : nous espérons que vous pourrez impressionner le public, vous surpasser et voir vos rêves se réaliser à Beijing ! 
33039 深圳卫视记者:据报道,立陶宛外长兰茨贝尔吉斯正在访问澳大利亚。 Shenzhen TV : Selon les reportages, le ministre lituanien des Affaires étrangères Gabrielius Landsbergis est en visite en Australie.
33040 他在访问前接受采访称,此访主要议题是立澳如何互助,应对中国胁迫和贸易制裁。 Il a déclaré dans une interview avant la visite que ce voyage avait pour but de déterminer comment la Lituanie et l’Australie pouvaient s’entraider en réponse à la coercition et aux sanctions commerciales de la Chine.
33041 兰茨贝尔吉斯10日还将在澳战略政策研究所(ASPI)发表题为“基于规则的世界秩序遭受攻击:以乌克兰及台湾为例”演讲。 M. Landsbergis doit également prononcer un discours intitulé « L’ordre mondial fondé sur des règles est attaqué : les cas de l’Ukraine et de Taïwan » à l’Institut australien de politique stratégique (ASPI) le 10 février.
33042 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine ?
33043 赵立坚:中立关系出现问题,是非曲直十分清楚。 Zhao Lijian : Les tenants et aboutissants des relations tendues entre la Chine et la Lituanie sont très clairs.
33044 中方为维护自身正当权益和国际公理作出正当反应,完全合理合法。 La Chine a répondu de manière appropriée en défendant ses droits et intérêts légitimes et la justice internationale, ce qui est tout à fait légitime et légal.
33045 中方一贯按世贸组织规则行事, La Chine respecte toujours les règles de l’OMC.