| ID | 原文 | 译文 |
| 16015 | 我也可以清楚地告诉你,不管疫情防控有多少困难,中国政府、中国人民有充分信心能够打赢疫情防控这场硬仗。 | Je peux vous dire sans équivoque que, quelles que soient les difficultés qui nous attendent, le gouvernement et le peuple chinois ont toute confiance pour gagner cette dure bataille. |
| 16016 | 我们完全有基础、有条件、有能力实现“动态清零”。 | Nous avons les bases, les conditions et la capacité de réaliser l’objectif « zéro COVID dynamique ». |
| 16017 | 关于你提到的一些不同声音,我刚才也表明了中方立场。 | En ce qui concerne les différents points de vue de certaines personnes, j’ai également exposé la position de la Chine à l’instant. |
| 16018 | 我相信中国的“动态清零”总方针是最适合中国的疫情防控政策。 | Je suis convaincu que la politique « zéro COVID dynamique » est celle qui convient le mieux à la Chine. |
| 16019 | 印度报业托拉斯记者:昨天,你对斯里兰卡的局势发展,特别是不断恶化的经济、政治状况作出了评论。 | PTI : Hier, vous avez fait un commentaire sur l’évolution de la situation au Sri Lanka, notamment sur la détérioration des conditions politiques et économiques. |
| 16020 | 你可以对斯里兰卡总理马欣达·拉贾帕克萨辞职发表评论吗? | Pourriez-vous commenter la démission du Premier ministre Mahinda Rajapaksa ? |
| 16021 | 中国如何看待斯里兰卡当前的政治局势? | Comment la Chine voit-elle la situation politique actuelle au Sri Lanka ? |
| 16022 | 赵立坚:关于斯里兰卡局势,中方高度关注斯里兰卡当前局势发展。 | Zhao Lijian : La Chine accorde une grande attention à l’évolution de la situation au Sri Lanka. |
| 16023 | 我们真诚希望斯里兰卡各界从国家和人民的根本利益出发,保持团结,维护稳定,共克时艰。 | Nous espérons sincèrement que les divers milieux au Sri Lanka pourront garder à l’esprit les intérêts fondamentaux du pays et de son peuple, rester unis, maintenir la stabilité et surmonter les difficultés ensemble. |
| 16024 | 追问:我想了解的是,中方对中国亲密的伙伴、斯里兰卡总理马欣达迫于当地暴力局势和整个政坛的压力而辞职有何回应? | Question complémentaire : J’ai également demandé votre réaction à la démission du Premier ministre Mahinda Rajapaksa. Figurant parmi les amis très proches de la Chine, il a démissionné en raison de la situation violente et de la demande de tout le milieu politique du pays. |