ID 原文 译文
32916 立陶宛应首先反思自身存在的人权劣迹,纠正歧视少数族裔、蓄意虐囚和滥用暴力、对难民实施暴力酷刑和虐待的错误做法。 La Lituanie devrait d’abord réfléchir à son propre bilan déplorable en matière de droits de l’homme et corriger les mauvaises pratiques de discrimination à l’égard des minorités ethniques, de torture et de mauvais traitements délibérés à l’encontre des prisonniers, ainsi que de violence, de torture et de mauvais traitements à l’égard des réfugiés.
32917 凤凰卫视记者:据报道,7日,美国常驻联合国代表格林菲尔德呼吁朝鲜优先考虑本国人民福祉,停止开发大规模杀伤性武器和弹道导弹项目。 Phoenix TV : Il est rapporté que le 7 février, l’ambassadrice américaine aux Nations unies Linda Thomas-Greenfield a appelé la RPDC à donner la priorité au bien-être de son propre peuple en mettant fin au programme d’armes de destruction massive et de missiles balistiques.
32918 此外,美国智库战略与国际问题研究中心也发表报告称,朝鲜位于慈江道和坪郡桧中里的导弹基地可能用于生产洲际导弹。 Par ailleurs, un rapport publié par le Center for Strategic and International Studies montre que la base de missiles de la RPDC à Hoejung-ni, dans le comté de Hwapyong, dans la province de Chagang, est probablement utilisée pour développer des missiles balistiques intercontinentaux.
32919 中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
32920 赵立坚:朝鲜长期面临安全上的外部威胁,这是半岛问题的根源。 Zhao Lijian : La RPDC est depuis longtemps confrontée à des menaces extérieures pour sa sécurité, ce qui constitue le nœud de la question de la péninsule coréenne.
32921 要想从根本上解决朝鲜半岛问题,就应该解决朝方合理的安全关切, Pour résoudre fondamentalement la question de la péninsule coréenne, il faut répondre aux préoccupations légitimes de la RPDC en matière de sécurité.
32922 否则只能是“按下葫芦浮起瓢”。 Sinon, cela reviendrait à résoudre un problème pour en voir surgir un autre.
32923 如果美方真心关注朝鲜人民福祉,就不应一味对朝制裁施压,而应正视朝方已经采取的无核化措施,回应朝方正当合理关切,采取措施缓解对朝制裁。 Si les États-Unis se soucient vraiment du bien-être du peuple de la RPDC, ils ne devraient pas continuer à faire pression sur la RPDC avec des sanctions. Ils devraient plutôt prendre en compte les mesures de dénucléarisation déjà prises par la RPDC, répondre à ses préoccupations légitimes et raisonnables et prendre des mesures pour alléger les sanctions à son encontre.
32924 新华社记者:根据中方有关部门日前公布的数据,2021年中国外贸强劲增长。 Agence de presse Xinhua : Selon les statistiques publiées récemment par les départements compétents chinois, l’année 2021 a vu une forte augmentation du commerce extérieur de la Chine.
32925 中国已成为全球第二大商品消费市场,货物贸易总额连续5年全球第一, La Chine est devenue le deuxième plus grand marché de consommation du monde. Son commerce de marchandises s’est classé au premier rang mondial pendant cinq années consécutives.