| ID | 原文 | 译文 |
| 15995 | 赵立坚:关于第一个问题,我注意到有关报道,有关经贸的具体问题,请你向主管部门询问。 | Zhao Lijian : Nous avons remarqué des reportages concernés sur votre première question. Veuillez poser aux autorités compétentes les questions sur le commerce et l’économie. |
| 15996 | 在这里我可以告诉你的是,中美经贸合作的本质是互利共赢。 | Je peux vous dire ici que la coopération économique et commerciale entre la Chine et les États-Unis est mutuellement bénéfique et gagnant-gagnant par nature. |
| 15997 | 贸易战、关税战没有赢家。 | Il n’y a pas de gagnant dans une guerre commerciale ou une guerre tarifaire. |
| 15998 | 美方单边加征关税不利于中国,不利于美国,也不利于世界。 | Les droits de douane supplémentaires imposés unilatéralement par les États-Unis à la Chine ne sont pas dans l’intérêt de la Chine, des États-Unis ou du monde entier. |
| 15999 | 我还可以引用中国驻美国大使秦刚最近在接受美国《福布斯》杂志采访时提到的一组数据: | Je voudrais citer ici l’ambassadeur de Chine aux États-Unis, Qin Gang. Il a mentionné certains chiffres dans une interview récente pour Forbes. |
| 16000 | 贸易战到目前为止并没有减少美国的贸易逆差。 | Jusqu’à présent, la guerre commerciale n’a pas réduit le déficit commercial des États-Unis. |
| 16001 | 相反,贸易战让美国公司和美国消费者增加了开支。 | Au contraire, elle fait augmenter les coûts des entreprises américaines et les dépenses des consommateurs américains. |
| 16002 | 自关税生效以来,已使美国公司损失超过1.7万亿美元,每年还使美国家庭开支增加1300美元。 | Depuis leur entrée en vigueur, les droits de douane supplémentaires ont coûté aux entreprises américaines 1 700 milliards de dollars. Ils ont coûté aux ménages américains 1 300 dollars chaque année. |
| 16003 | 此外,贸易战启动以来的前3年,即2018年、2019年和2020年,这3年里美国每年对中国的出口都低于贸易战前,即2017年的水平。 | En outre, au cours des trois premières années depuis le lancement de la guerre commerciale – les années 2018, 2019, 2020 –, les exportations américaines vers la Chine étaient chaque année inférieures au niveau de l’année 2017. |
| 16004 | 这期间美国丢失了多少工作岗位呢? | Combien d’emplois ont été perdus aux États-Unis au cours de cette période ? |