ID 原文 译文
32816 凤凰卫视记者:因为中韩近日的各种舆论纠纷,一名中国留学生在韩国遭到韩国人的攻击。 Phoenix TV : En raison de récents différends dans l’opinion publique entre la Chine et la République de Corée, un étudiant chinois étudiant en République de Corée a récemment été attaqué par des citoyens de ce pays.
32817 中方对此有何回应? Quelle est la réponse de la Chine ?
32818 赵立坚:我们对这件事高度关注。 Zhao Lijian : Nous suivons de près cet incident.
32819 中国驻釜山总领馆已联系当事人了解情况并提供积极协助,协调当地警方立案调查,并将持续跟进。 Le Consulat général de Chine à Busan a contacté la personne concernée pour s’informer de la situation et lui a apporté une assistance active, s’est coordonné avec la police locale et lui a demandé de mener une enquête, et continuera à suivre ce dossier.
32820 我们将全力维护在海外的中国公民的合法权益和人身安全。  Nous ferons tout notre possible pour protéger les droits et intérêts légitimes et la sécurité des citoyens chinois à l’étranger.
32821 法新社记者:美国、日本、印度和澳大利亚就深化“四边机制”(QUAD)展开对话,表示各国应抵抗企图胁迫他们的国家,并提及应对中国崛起相关问题。 AFP : Les hauts diplomates des États-Unis, de l’Australie, du Japon et de l’Inde ont entamé des discussions sur le renforcement du Quad, affirmant que les pays doivent résister à ceux qui cherchent à les contraindre et soulevant la question à long terme de la montée en puissance de la Chine.
32822 外交部对此有何评论? Le Ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ?
32823 赵立坚:我已多次阐述对美日印澳“四边机制”的相关立场。 Zhao Lijian : J’ai exposé notre position sur le Quad à de nombreuses reprises.
32824 前两天我也专门就此作出表态。 J’ai également fait une réponse spécifique sur ce sujet l’autre jour. 
32825 中方认为,美日印澳拼凑的所谓“四边机制”实质是遏制围堵中国、维护美霸权的工具。 La Chine estime que le soi-disant Quad, constitué par les États-Unis, le Japon, l’Inde et l’Australie, est essentiellement un outil destiné à contenir et à assiéger la Chine afin de maintenir l’hégémonie américaine.