ID 原文 译文
32626 今天将有哪些庆祝活动? Y aura-t-il des activités commémoratives aujourd’hui ?
32627 汪文斌:今天是中墨建交50周年纪念日。 Wang Wenbin : Aujourd’hui marque le 50e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et le Mexique.
32628 习近平主席和洛佩斯总统就此互致贺电。 Le président Xi Jinping et le président Andrés Manuel López Obrador ont échangé des messages de félicitations.
32629 正如习近平主席在贺电中指出的,建交半个世纪以来,特别是2013年两国建立全面战略伙伴关系以来,中墨关系发展进入快车道。两国政治互信日益深化,各领域友好交流合作得到加强。 Comme l’a souligné le président Xi dans son message, depuis l’établissement des relations diplomatiques il y a 50 ans, et surtout depuis l’établissement du partenariat stratégique global entre les deux pays en 2013, les relations bilatérales se sont engagées sur une voie rapide de développement, avec une confiance mutuelle politique approfondie et des échanges amicaux renforcés dans divers domaines.
32630 面对世纪疫情,中墨同舟共济、守望相助,树立了国际团结抗疫的典范。 Face à la pandémie du siècle, la Chine et le Mexique se sont entraidés dans des moments difficiles, donnant ainsi un bon exemple de solidarité internationale contre le nouveau coronavirus.
32631 中墨友谊之树已枝繁叶茂、硕果累累,为两国人民带来实实在在的利益。 L’amitié Chine-Mexique est devenue un arbre exubérant chargé de fruits. Elle apporte des avantages tangibles aux populations des deux pays.
32632 中方高度重视中墨关系发展,愿同墨方一道努力,以两国建交50周年为契机,携手并肩、继往开来,增进传统友好,深化互利合作,促进共同发展,不断充实中墨全面战略伙伴关系内涵,让两国人民永远做相互信赖的好朋友、共享繁荣的好伙伴。 La Chine attache une grande importance à ses relations avec le Mexique et est prête à travailler avec le pays pour saisir l’occasion du 50e anniversaire des relations diplomatiques afin de construire l’avenir sur la base des réalisations accomplies, de renforcer l’amitié traditionnelle, d’approfondir la coopération mutuellement bénéfique, et de promouvoir le développement commun. Nous enrichirons constamment le partenariat stratégique global Chine-Mexique afin que nos deux peuples puissent toujours être l’un pour l’autre un ami digne de confiance et un bon partenaire partageant la prospérité.
32633 为纪念这一双边关系发展的重要里程碑,今天,王毅国务委员兼外长与埃布拉德外长分别在对方国家主流媒体上发表署名文章。 Pour commémorer cette étape importante des relations bilatérales, le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi et le ministre mexicain des Affaires étrangères Marcelo Ebrard ont publié aujourd’hui des tribunes dans les principaux médias du pays de l’autre partie.
32634 中墨两国邮政联合发行《中墨建交五十周年》纪念邮票并举行首发仪式。两国15对具有代表性的友好省州和城市还将在地标建筑隆重举行国旗色亮灯仪式或灯光秀,共同庆祝中墨建交50周年,敬请大家期待。 La poste chinoise et la poste mexicaine ont lancé conjointement les timbres commémoratifs du 50e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre les deux pays et ont organisé une cérémonie de lancement. En outre, 15 paires de provinces/États et de villes jumelées verront leurs bâtiments emblématiques illuminés aux couleurs du drapeau national ou organiseront des spectacles de lumière pour célébrer cette occasion. Veuillez suivre cela.
32635 塔斯社记者:据外媒报道,美国正在从驻乌克兰大使馆撤离几乎所有外交人员,请问中国是否打算采取类似的措施? TASS : Selon les médias étrangers, les États-Unis évacuent la quasi-totalité du personnel de leur ambassade en Ukraine. La Chine envisage-t-elle d’agir de la même manière ?