| ID | 原文 | 译文 |
| 32616 | 中方可否介绍更多情况? | Pourriez-vous nous donner plus d’informations ? |
| 32617 | 汪文斌:今天上午,装载中方援助物资的中国海军舰艇编队顺利抵达汤加。 | Wang Wenbin : Ce matin, la formation navale chinoise chargée de fournitures de secours de la Chine est arrivée sans encombre aux Tonga. |
| 32618 | 这批援助物资共计1400余吨,包括移动板房、拖拉机、发电机、水泵、净水器及应急食品、防疫物资等。 | La cargaison pèse plus de 1 400 tonnes au total et comprend des cabines mobiles, des tracteurs, des générateurs électriques, des pompes à eau, des purificateurs d’eau ainsi que des aliments d’urgence et des fournitures anti-pandémie. |
| 32619 | 这是汤加遭受火山海啸自然灾害后,中方向汤方运抵的第四批救灾物资。 | Il s’agit du quatrième lot de fournitures de secours que la Chine a livré aux Tonga à la suite des catastrophes naturelles de l’éruption volcanique et du tsunami qui ont frappé le pays. |
| 32620 | 此外,中方向汤方援助的119件重型机械设备也于昨日运抵。 | En outre, 119 engins lourds offerts par la Chine sont arrivés hier aux Tonga. |
| 32621 | 今天舰艇抵达时,汤加首相索瓦莱尼、外交大臣乌托伊卡马努等政要赴港口迎接,对中方表示诚挚感谢,盛赞汤中友谊。 | Les personnalités politiques des Tonga, dont le Premier ministre Siaosi Sovaleni et la ministre des Affaires étrangères Fekitamoeloa Katoa 'Utoikamanu, ont accueilli les navires à leur arrivée au port. Ils ont exprimé leur sincère gratitude à la Chine et ont fait l’éloge de l’amitié Tonga-Chine. |
| 32622 | 中汤救灾合作生动诠释了人类命运共同体理念,深化了中汤全面战略合作伙伴关系。 | La coopération entre la Chine et les Tonga en matière de secours en cas de catastrophe a démontré la vision d’une communauté de destin pour l’humanité et a approfondi le partenariat stratégique global Chine-Tonga. |
| 32623 | 中方将根据汤方需求,继续为汤方灾后重建提供力所能及的帮助。 | La Chine continuera à fournir une assistance aux Tonga au mieux de ses capacités pour la reconstruction post-catastrophe en fonction des besoins des Tonga. |
| 32624 | 新华社记者:今天是中国和墨西哥建交50周年纪念日, | Agence de presse Xinhua : Aujourd’hui marque le 50e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et le Mexique. |
| 32625 | 中方如何评价过去50年的中墨关系? | Comment la Chine considère-t-elle les relations bilatérales au cours des cinq dernières décennies ? |