ID 原文 译文
32616 中方可否介绍更多情况? Pourriez-vous nous donner plus d’informations ?
32617 汪文斌:今天上午,装载中方援助物资的中国海军舰艇编队顺利抵达汤加。 Wang Wenbin : Ce matin, la formation navale chinoise chargée de fournitures de secours de la Chine est arrivée sans encombre aux Tonga.
32618 这批援助物资共计1400余吨,包括移动板房、拖拉机、发电机、水泵、净水器及应急食品、防疫物资等。 La cargaison pèse plus de 1 400 tonnes au total et comprend des cabines mobiles, des tracteurs, des générateurs électriques, des pompes à eau, des purificateurs d’eau ainsi que des aliments d’urgence et des fournitures anti-pandémie.
32619 这是汤加遭受火山海啸自然灾害后,中方向汤方运抵的第四批救灾物资。 Il s’agit du quatrième lot de fournitures de secours que la Chine a livré aux Tonga à la suite des catastrophes naturelles de l’éruption volcanique et du tsunami qui ont frappé le pays.
32620 此外,中方向汤方援助的119件重型机械设备也于昨日运抵。 En outre, 119 engins lourds offerts par la Chine sont arrivés hier aux Tonga.
32621 今天舰艇抵达时,汤加首相索瓦莱尼、外交大臣乌托伊卡马努等政要赴港口迎接,对中方表示诚挚感谢,盛赞汤中友谊。 Les personnalités politiques des Tonga, dont le Premier ministre Siaosi Sovaleni et la ministre des Affaires étrangères Fekitamoeloa Katoa 'Utoikamanu, ont accueilli les navires à leur arrivée au port. Ils ont exprimé leur sincère gratitude à la Chine et ont fait l’éloge de l’amitié Tonga-Chine.
32622 中汤救灾合作生动诠释了人类命运共同体理念,深化了中汤全面战略合作伙伴关系。 La coopération entre la Chine et les Tonga en matière de secours en cas de catastrophe a démontré la vision d’une communauté de destin pour l’humanité et a approfondi le partenariat stratégique global Chine-Tonga.
32623 中方将根据汤方需求,继续为汤方灾后重建提供力所能及的帮助。 La Chine continuera à fournir une assistance aux Tonga au mieux de ses capacités pour la reconstruction post-catastrophe en fonction des besoins des Tonga.
32624 新华社记者:今天是中国和墨西哥建交50周年纪念日, Agence de presse Xinhua : Aujourd’hui marque le 50e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et le Mexique.
32625 中方如何评价过去50年的中墨关系? Comment la Chine considère-t-elle les relations bilatérales au cours des cinq dernières décennies ?