| ID | 原文 | 译文 |
| 32586 | 中方对此有何回应? | Quelle est la réponse de la Chine ? |
| 32587 | 汪文斌:中方一贯反对在国际关系当中动辄使用单边制裁或以制裁相威胁。 | Wang Wenbin : La Chine s’oppose à l’utilisation arbitraire ou à la menace de sanctions unilatérales dans les relations internationales. |
| 32588 | 当前形势下,单边制裁只会加剧分裂和对抗。 | Dans les circonstances actuelles, des sanctions unilatérales ne feraient qu’intensifier la division et la confrontation. |
| 32589 | 中方呼吁各方保持理性,通过对话和谈判,推动乌克兰危机及相关问题的全面解决,不要做刺激局势紧张、渲染炒作危机的事情。 | La Chine appelle toutes les parties à faire preuve de bon sens, à œuvrer pour une résolution globale de la crise ukrainienne et des questions concernées par le biais du dialogue et des négociations, et à s’abstenir de toute action susceptible d’aggraver les tensions et d’exagérer la crise. |
| 32590 | 总台国广记者:据报道,14日至18日,国际原子能机构(IAEA)技术专家组访问日本,将于15日对福岛核电站核污染水排海处置进行安全评估。 | CRI : Il est rapporté que l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) a envoyé une équipe d’experts pour visiter le Japon du 14 au 18 février. Les experts évalueront le 15 février la sécurité des rejets dans l’océan de l’eau radioactive de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. |
| 32591 | 中方对此有何评论? | Avez-vous des commentaires à faire ? |
| 32592 | 汪文斌:我注意到有关报道。 | Wang Wenbin : J’ai pris note des reportages concernés. |
| 32593 | 中方希望国际原子能机构技术工作组秉持客观、公正、科学原则,对日本福岛核污染水处置进行全过程的独立评估与监督核查,确保核污染水处置绝对安全。 | La partie chinoise espère que le groupe de travail technique de l’AIEA pourra suivre le principe objectif, juste et fondé sur la science pour mener une évaluation, une surveillance et une vérification indépendantes du traitement des eaux radioactives de Fukushima tout au long du processus afin d’assurer une sécurité absolue. |
| 32594 | 日方应提供全面配合,在核污染水安全性、数据准确性和处置手段有效性等方面接受监督核查。 | Le Japon doit coopérer pleinement avec l’AIEA, notamment en acceptant le contrôle et la vérification de la sécurité de l’eau radioactive, de l’exactitude des données et de l’efficacité des moyens de traitement. |
| 32595 | 中方会持续关注机构技术工作组的进展,希望机构及时向国际社会、尤其是利益攸关方进行通报。 | La Chine continuera à suivre les progrès du groupe de travail technique, et espère qu’il en informera à temps la communauté internationale, en particulier les parties prenantes. |