| ID | 原文 | 译文 |
| 32466 | 多国运动员也纷纷开启点赞模式,并对防疫措施表示理解和遵守。 | Les athlètes olympiques de nombreux pays n’ont pu retenir leurs éloges et ont fait preuve de compréhension et de respect des protocoles COVID-19. |
| 32467 | 面对依然肆虐的新冠肺炎疫情,北京冬奥会如期开幕并成功举行,振奋人心。 | Malgré la pandémie qui fait toujours rage, les Jeux olympiques d’hiver de Beijing ont commencé comme prévu et se déroulent avec succès et de manière inspirante. |
| 32468 | 本届冬奥会也是奥林匹克格言加入“更团结”之后举办的首届冬奥会。 | Les Jeux de Beijing 2022 sont également les premiers Jeux d’hiver depuis l’intégration du mot « Ensemble » dans la devise olympique. |
| 32469 | 各国健儿齐聚五环旗下,相互切磋,超越自我,精彩呈现,让“更快、更高、更强——更团结”的奥林匹克格言更加熠熠生辉。 | Dans ce rassemblement sous le drapeau olympique, les athlètes du monde entier sont en compétition avec les autres et se surpassent. En donnant le meilleur d’eux-mêmes, les olympiens sont à la hauteur de la devise olympique « Plus vite, plus haut, plus fort – Ensemble ». |
| 32470 | 中方将继续与各方携手努力,为确保北京冬奥会完美收官、北京冬残奥会顺利开幕、促进奥林匹克事业发展和人类团结进步作出新的贡献。 | La Chine continuera à travailler avec toutes les parties pour assurer une conclusion parfaite des Jeux olympiques d’hiver de Beijing et une ouverture réussie des Jeux paralympiques, et apportera une nouvelle contribution au développement de la cause olympique et à la solidarité et au progrès de l’humanité. |
| 32471 | 印度报业托拉斯记者:追问关于中法第三方市场合作的问题。 | PTI : Une question complémentaire sur la coopération sino-française sur les marchés tiers. |
| 32472 | 你提到了双方可能对非洲进行投资。 | Vous avez mentionné que les deux pays investiraient en Afrique. |
| 32473 | 有计划在其他地区开展这种合作吗?中法双方考虑的投资总额为多少? | Y a-t-il d’autres endroits où ce type d’investissements est prévu ? Quel est le montant des investissements envisagés par les deux pays ? |
| 32474 | 汪文斌:我刚才已经介绍了,中法双方签署的第三方市场合作第四轮示范项目清单涉及基础设施建设、环保、新能源等领域7个项目,总金额超过17亿美元,合作区域覆盖非洲、中东欧等地。 | Wang Wenbin : Je viens de vous informer de la signature de la liste des projets pilotes du quatrième cycle de coopération Chine-France sur les marchés tiers. Cette liste comprend sept projets dans des domaines tels que les infrastructures, la protection de l’environnement et les nouvelles énergies, pour une valeur totale de plus de 1,7 milliard de dollars. Et la coopération concerne des régions telles que l’Afrique et l’Europe centrale et orientale. |
| 32475 | 中方主管部门已经发布了相关消息稿,你可以查阅。 | Les autorités compétentes chinoises ont publié un communiqué de presse. Vous pouvez vous y référer. |