| ID | 原文 | 译文 |
| 15955 | 既然澳方宣称“尊重所主权决定”,就应该言行一致,说到做到,停止对所方行使主权权利、自主开展对外合作说三道四,停止施压胁迫。 | Puisque l’Australie prétend respecter la prise de décision souveraine des îles Salomon, elle devrait joindre le geste à la parole et cesser de faire des remarques irresponsables sur l’exercice par les îles Salomon de leurs droits souverains dans la poursuite de la coopération internationale de manière indépendante et cesser de recourir à la pression et à la coercition. |
| 15956 | 中方已经多次介绍中所安全合作相关情况。 | La partie chinoise a partagé à plusieurs reprises des informations sur sa coopération en matière de sécurité avec les îles Salomon. |
| 15957 | 我愿再次重申,中所自主商签政府间安全合作框架协议,是两个主权国家的神圣权利,是正常的执法安全合作,符合国际法和国际惯例。 | Je tiens à réaffirmer que c’est le droit intangible de deux pays souverains de conclure indépendamment, par voie de consultation, des accords tels que l’accord-cadre intergouvernemental sur la coopération en matière de sécurité entre la Chine et les îles Salomon, qui constitue une coopération normale en matière d’application de la loi et de sécurité, conformément au droit international et aux pratiques internationales. |
| 15958 | 中所安全合作公开透明,不针对第三方,与所方同其他伙伴的合作以及地区现有机制并不冲突,符合所方和南太平洋地区共同利益。 | La coopération en matière de sécurité entre la Chine et les îles Salomon est ouverte, transparente et ne vise aucune partie tierce. Elle ne contredit pas la coopération des îles Salomon avec d’autres partenaires ou les mécanismes régionaux existants. Elle sert les intérêts communs des îles Salomon et de la région du Pacifique Sud. |
| 15959 | 所谓中国在所建立军事基地的说法,完全是少数别有用心的人编造出来的假消息。 | La rumeur selon laquelle la Chine construirait une base militaire dans les îles Salomon est une pure désinformation fabriquée par quelques individus ayant des arrière-pensées. |
| 15960 | 我想强调的是,澳大利亚在没有同岛国沟通协商的情况下,与美国、英国等域外国家拼凑军事集团,刺激军备竞赛,并给南太地区带来核扩散风险。 | Je tiens à souligner que l’Australie, sans communiquer ni consulter les pays insulaires du Pacifique, a constitué un groupe militaire avec les États-Unis et le Royaume-Uni, deux pays extrarégionaux, ce qui a déclenché une course aux armements et entraîné des risques de prolifération nucléaire dans le Pacifique Sud. |
| 15961 | 澳方有关做法才是不公开、不透明的暗箱操作。 | C’est la pratique concernée de l’Australie qui est une manipulation secrète ni ouverte ni transparente. |
| 15962 | 地区国家普遍对此深感关切。 | Les pays de la région sont tous profondément préoccupés par cela. |
| 15963 | 澳方应该反躬自省,改弦更张。 | L’Australie devrait réfléchir à son comportement et changer de cap. |
| 15964 | 《环球时报》记者:据柬埔寨媒体报道,柬日前在金边王宫对面发现一枚重约一吨、装填约500公斤炸药的美国重型炸弹。 | Global Times : Selon les médias cambodgiens, une bombe de fabrication américaine pesant près d’une tonne et contenant plus de 500 kilogrammes d’explosifs a été découverte l’autre jour en face du Palais royal, à Phnom Penh. |