ID 原文 译文
32406 当前,中法关系发展势头良好。 Les relations entre la Chine et la France ont maintenu une bonne dynamique de développement.
32407 2月16日,习近平主席同马克龙总统成功举行新冠肺炎疫情以来第八次通话,双方一致同意加快落实第三方市场合作第四轮示范项目清单。 Le 16 février, le président Xi Jinping et le président Emmanuel Macron ont eu leur huitième conversation téléphonique réussie depuis le début de la COVID-19. Ils ont convenu d’accélérer la mise en œuvre de la liste des projets pilotes du quatrième cycle de coopération Chine-France sur les marchés tiers.
32408 下一步,双方将继续积极为两国企业开展第三方市场合作创造条件、搭建平台,推动更多示范项目落地,实现多方共赢。 Pour la prochaine étape, les deux parties créeront les conditions et construiront des plateformes pour que les entreprises des deux pays puissent mener la coopération sur les marchés tiers, et mettront en œuvre davantage de projets pilotes pour le bénéfice de toutes les parties. 
32409 《人民日报》记者:明天是中国和阿根廷建交50周年纪念日,中方如何评价过去50年的中阿关系?将会有哪些庆祝活动? Quotidien du Peuple : Demain marquera le 50e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et l’Argentine. Comment la Chine évalue-t-elle les relations sino-argentines de ces 50 dernières années ? Quelles célébrations seront-elles organisées ?
32410 汪文斌:正如你刚才提到的,明天是中阿建交50周年纪念日。 Wang Wenbin : Comme vous l’avez dit, demain marquera le 50e anniversaire des relations diplomatiques entre la Chine et l’Argentine.
32411 建交50年来,在双方共同努力下,中阿友谊的参天大树生机勃勃、硕果累累。 Au cours des cinq dernières décennies, l’amitié Chine-Argentine a fait preuve d’une grande vitalité et a porté des fruits comme un grand arbre.
32412 前不久,费尔南德斯总统来华出席北京冬奥会开幕式并成功访华,习近平主席同他举行了亲切友好和富有成果的会晤。两国元首高度评价建交以来双边关系发展成就,一致同意共同开辟中阿全面战略伙伴关系下一个辉煌的50年。 Il y a peu, le président Alberto Fernández a assisté à la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques d’hiver de Beijing et a effectué une visite fructueuse en Chine, et le président Xi Jinping a eu une rencontre amicale et fructueuse avec lui. Les deux chefs d’État ont fait l’éloge du développement des relations bilatérales depuis l’établissement des relations diplomatiques et ont convenu d’inaugurer ensemble les 50 prochaines années brillantes du partenariat stratégique global Chine-Argentine.
32413 为庆祝中阿建交50周年,两国元首宣布启动2022中阿友好合作年,双方将举行覆盖面广、贯穿全年的交流活动。 Pour célébrer cet anniversaire, les deux chefs d’État ont annoncé le lancement de l’Année de l’amitié et de la coopération Chine-Argentine 2022, au cours de laquelle les deux parties organiseront un large éventail d’échanges et d’activités.
32414 两国元首还将就建交50周年互致贺电。 Les deux chefs d’État échangeront des messages de félicitations à l’occasion du 50e anniversaire des relations diplomatiques.
32415 “云上无涯”2022中阿友好合作年短视频大赛已经启动,来自阿根廷的知名博主功必扬、夏波波邀请两国朋友一起讲述中阿友好故事。 Un concours vidéo sur le thème de l’Année de l’amitié et de la coopération a été lancé. Les blogueurs argentins bien connus Brian González et Brian O’Shea ont invité leurs amis chinois et argentins à partager des histoires sur l’amitié entre les deux pays.