ID 原文 译文
32396 台湾民进党当局“倚美谋独”必将玩火自焚。 Les autorités du PDP à Taïwan, en recherchant l’« indépendance » en sollicitant le soutien des États-Unis, jouent avec le feu et finiront par se brûler.
32397 澎湃新闻记者:据报道,19日,美国、英国、澳大利亚外长在慕尼黑安全会议期间讨论美英澳三边安全伙伴关系(AUKUS)框架内倡议落实进展,包括澳采购核潜艇问题。 The Paper : Selon des reportages, le 19 février, le secrétaire d’État américain, la ministre britannique des Affaires étrangères et la ministre australienne des Affaires étrangères ont tenu une réunion trilatérale en marge de la Conférence de Munich sur la sécurité, au cours de laquelle ils ont discuté des progrès réalisés dans la mise en œuvre des initiatives dans le cadre du partenariat trilatéral de sécurité d’AUKUS, y compris l’acquisition par l’Australie de sous-marins à propulsion nucléaire.
32398 发言人对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ? 
32399 汪文斌:美英澳三国无视自身承担的防扩散义务,不顾地区国家和国际社会普遍忧虑和反对,高调推进核潜艇合作。这是对地区安全的挑衅,也是对国际规则的蔑视。 Wang Wenbin : Les États-Unis, le Royaume-Uni et l’Australie ont fait progresser de manière flagrante la coopération sur les sous-marins nucléaires, au mépris de leurs obligations en matière de non-prolifération et des préoccupations et de l’opposition générales des pays de la région et de la communauté internationale. Il s’agit d’une provocation contre la sécurité régionale et d’un défi aux règles internationales.
32400 美英澳三边安全伙伴关系再次表明,三国声称的“基于规则的国际秩序”不是代表国际社会多数成员意志的秩序,而是基于“小圈子”利益制定的秩序。 Le partenariat trilatéral de sécurité d’AUKUS montre une fois de plus que l’« ordre international fondé sur des règles » défendu par les trois pays est basé sur les intérêts d’une petite clique et ne représente pas la volonté de la majorité de la communauté internationale.
32401 三国根据自身需要、凭借自身实力为所欲为的做法,堪称21世纪的“丛林法则”。 La pratique des trois pays consistant à faire tout ce qu’ils veulent, au moyen de leur puissance, pour servir leurs besoins, n’est rien d’autre que la loi de la jungle au 21e siècle.
32402 中方再次敦促三国以负责任的态度对待地区国家和国际社会的关切,切实尊重地区国家建设东南亚无核武器区、南太无核区的努力,认真履行核不扩散义务,停止破坏地区和平稳定的危险行径。 新华社记者:日前,中法签署第三方市场合作第四轮示范项目清单。 Une fois de plus, la Chine exhorte les trois pays à traiter les préoccupations des pays de la région et de la communauté internationale avec une attitude responsable, à respecter sérieusement les efforts déployés par les pays de la région pour créer une zone exempte d’armes nucléaires en Asie du Sud-Est et une zone exempte d’armes nucléaires dans le Pacifique Sud, à remplir scrupuleusement leurs obligations en matière de non-prolifération nucléaire et à mettre un terme aux actes dangereux qui compromettent la paix et la stabilité régionales. de presse Xinhua : Récemment, la Chine et la France ont signé la liste des projets pilotes du quatrième cycle de coopération Chine-France sur les marchés tiers.
32403 发言人可否对此作进一步介绍? Pourriez-vous nous donner plus de détails ?
32404 汪文斌:为落实中法两国领导人关于开展第三方市场合作的重要共识,近期中法双方签署了第三方市场合作第四轮示范项目清单。 Wang Wenbin : Pour mettre en œuvre l’important consensus atteint par les dirigeants des deux pays sur le développement de la coopération sur les marchés tiers, la Chine et la France ont récemment signé la liste des projets pilotes du quatrième cycle de coopération Chine-France sur les marchés tiers.
32405 清单包含基础设施建设、环保、新能源等领域7个项目,总金额超过17亿美元,合作区域涉及非洲、中东欧等地,将对第三国经济社会发展发挥积极作用。 Cette liste comprend sept projets dans des domaines tels que les infrastructures, la protection de l’environnement et les nouvelles énergies, pour une valeur totale de plus de 1,7 milliard de dollars américains. La coopération concerne des régions comme l’Afrique et l’Europe centrale et orientale, et jouera un rôle actif dans la promotion du développement économique et social des pays tiers.