| ID | 原文 | 译文 |
| 32366 | 中方期待各方通过对话协商,找到真正有利于维护欧洲安全的解决方案。 | La Chine espère que toutes les parties poursuivront le dialogue et la consultation afin de trouver une solution réellement propice à la sauvegarde de la sécurité de l’Europe. |
| 32367 | 日本广播协会记者:澳大利亚政府称,澳军巡逻机本月17日遭到中国海军舰艇激光照射。 | NHK : Le gouvernement australien affirme qu’un navire de la marine chinoise a pointé un laser sur un avion de surveillance australien le 17 février. |
| 32368 | 澳总理莫里森称将向中方提出抗议。 | Le Premier ministre australien Scott Morrison a déclaré qu’il allait protester auprès de la Chine à ce sujet. |
| 32369 | 中方对此有何评论? | La partie chinoise a-t-elle un commentaire à faire ? |
| 32370 | 汪文斌:经向中方有关部门了解核实,澳方发布的消息不属实。 | Wang Wenbin : Selon ce que nous avons vérifié auprès des départements compétents de la partie chinoise, les informations publiées par la partie australienne sont fausses. |
| 32371 | 中方舰船在公海海域正常航行符合相关国际法和国际实践,完全正当合法。 | La navigation normale des navires chinois en haute mer est conforme au droit international et aux pratiques internationales et est tout à fait légale et légitime. |
| 32372 | 我们敦促澳方尊重中方舰船依据国际法在相关海域享有的合法权利,停止恶意散布涉华虚假信息。 | Nous exhortons l’Australie à respecter les droits légaux dont les navires chinois jouissent dans les eaux concernées en vertu du droit international et de cesser de diffuser malicieusement des désinformations liées à la Chine. |
| 32373 | 日本共同社记者:关于尼克松访华五十周年,此前中国外交部表示中美双方将开展一系列纪念活动。 | Kyodo News : À l’occasion du 50e anniversaire de la visite du président Richard Nixon en Chine, le Ministère chinois des Affaires étrangères a déclaré plus tôt que les deux pays organiseraient une série d’activités commémoratives. |
| 32374 | 发言人能否介绍具体情况? | Avez-vous plus d’informations à ce sujet ? |
| 32375 | 汪文斌:中美双方将于近期举办一系列纪念活动,具体情况中方会及时发布消息,请大家保持关注。 | Wang Wenbin : La Chine et les États-Unis organiseront une série d’activités commémoratives dans un avenir proche. Nous publierons plus d’informations en temps voulu. Veuillez suivre cela. |