ID 原文 译文
32196 我想说的是,“礼物”怎么可能通过“最后通牒”送出呢?这样的“礼物”让人怎么接受?这到底是礼物还是潘多拉盒子呢?恐怕正像一句尼泊尔俗语说的那样,“看起来很好,吃到嘴里是很难嚼的肉”。 Je me demande, depuis quand un cadeau est accompagné d’un ultimatum. Comment peut-on accepter un tel « cadeau » ? Est-ce un « cadeau » ou la boîte de Pandore ? J’ai peur que cela s’avère comme un dicton népalais : « Ça a l’air bon, mais vous trouverez la viande difficile à mâcher. »
32197 中方始终认为,国际发展合作应秉持相互尊重、平等相待原则,要充分尊重当事国主权和人民意愿,不能干涉他国内政,不能附加任何政治条件,不能搞“胁迫外交”,更不能为了一己私利损害他国主权和利益。 La Chine est toujours d’avis que, dans le cadre de la coopération internationale pour le développement, le principe du respect mutuel et de l’égalité doit être maintenu, la souveraineté du pays concerné et la volonté de son peuple doivent être pleinement respectées, et il ne doit y avoir aucune ingérence dans les affaires intérieures d’un quelconque pays, aucune condition politique, aucune diplomatie coercitive, et certainement aucune atteinte à la souveraineté et aux intérêts d’autres pays pour des gains égoïstes.
32198 作为尼泊尔的友好近邻和发展伙伴,中方将一如既往地支持尼泊尔人民自主选择发展道路,继续为尼泊尔经济社会发展提供力所能及的支持和帮助。 En tant que voisin proche et partenaire de développement du Népal, la Chine continuera à soutenir le peuple népalais dans le choix indépendant de sa propre voie de développement et offrira son soutien et son assistance au développement socio-économique du Népal au mieux de ses capacités.
32199 彭博社记者:本周,中国短暂扣留日本驻华使馆一名外交官,日本官员就此向中国提出抗议,并称中方此举违反有关保护外交人员的相关国际条约。 Bloomberg : La Chine a détenu temporairement un diplomate de l’Ambassade du Japon en Chine cette semaine. Cela a suscité des protestations de la part des responsables japonais qui ont déclaré que cette action constituait une violation d’un accord international protégeant le personnel diplomatique.
32200 中方对此有何评论? Le Ministère a-t-il un commentaire à faire à ce sujet ?
32201 华春莹:经核实,报道所提及的日本外交人员在中国从事了与其身份不符的活动。 Hua Chunying : Après vérification, nous avons constaté que le diplomate japonais s’était livré à des activités incompatibles avec sa qualité en Chine.
32202 中方有关部门依法依规对该人员进行了调查询问。 Les départements compétents chinois ont mené des enquêtes et des investigations sur cette personne conformément aux lois et règlements.
32203 中方已经向日方提出严正交涉,要求日方尊重中国法律,严格约束驻华外交人员言行,防止类似事件再次发生。 La partie chinoise a déposé des représentations solennelles à la partie japonaise, lui demandant de respecter les lois chinoises et de discipliner strictement son personnel diplomatique en Chine afin d’éviter que des incidents similaires ne se reproduisent.
32204 《维也纳外交关系公约》对外交官行为界限有明确规定,外交官负有尊重驻在国法律规章的义务。 La Convention de Vienne sur les relations diplomatiques contient des dispositions claires sur les limites de la conduite des diplomates. Les diplomates étrangers ont l’obligation de respecter les lois et règlements du pays d’accueil.
32205 深圳卫视记者:美国总统拜登发表演讲称,俄罗斯对乌克兰的行动是“侵略的开始”。 Shenzhen TV : Le président américain Joe Biden a déclaré dans un discours que l’action de la Russie en Ukraine est « le début d’une invasion ».