ID 原文 译文
32186 必须指出的是,日方没有同意机构的技术工作组对排海以外的核污染水处置方案进行评估,这使得机构无法评估核污染水处置最佳方案。 Il convient de souligner que la partie japonaise n’a pas accepté que le groupe de travail examine d’autres moyens d’élimination que l’option du rejet en mer, ce qui signifie que l’AIEA n’a pas pu examiner l’option optimale.
32187 这不是国际社会期待的结果。中方支持机构技术工作组开展工作,但是绝不代表我们认同日方向海排放核污染水的错误决策。 Ce n’est pas le résultat auquel s’attendait la communauté internationale. La Chine soutient le groupe de travail dans l’accomplissement de ses tâches, mais cela ne signifie pas que nous approuvions la décision erronée du Japon de rejeter de l’eau radioactive dans la mer.
32188 福岛核污染水的处置不仅是一个核安全问题,更可能对海洋生态环境、食品安全和人类健康造成严重危害。 L’élimination de l’eau contaminée radioactive n’est pas seulement une question de sécurité nucléaire, mais pourrait causer de grands dommages à l’écologie marine, à la sécurité alimentaire et à la santé humaine.
32189 中方希望,随着机构技术工作组工作的持续深入,能够促使日方纠正错误,与相关国际机构和利益攸关方充分协商,以公开、透明、科学和安全的方式处置核污染水。 La Chine espère qu’avec l’approfondissement des travaux du groupe de travail, le Japon pourra être amené à rectifier son erreur et à éliminer l’eau radioactive d’une manière ouverte, transparente, scientifique et sûre, en consultant pleinement les organisations internationales et les parties prenantes concernées.
32190 中新社记者:据报道,日前尼泊尔政府将同美国签署的“千年挑战计划”协议(MCC)提交议会,引发激烈争议,加德满都等地爆发大规模群众抗议活动。 China News Service : Selon des reportages, le gouvernement népalais a récemment soumis au Parlement l’accord de la Millennium Challenge Corporation (MCC) avec les États-Unis. Ceci a déclenché une énorme controverse. Des manifestations de masse ont eu lieu dans des endroits comme Katmandou.
32191 美国务院表示尼不批准MCC将影响美尼关系。 Le Département d’État américain a déclaré que l’échec du Népal à ratifier l’accord aurait un impact sur les relations bilatérales.
32192 有分析指出,MCC协议规定其效力高于尼国内法,项目美方人员在尼活动不受尼管辖,项目会计和审计均由美方监督、管理或实施。 Selon certains analystes, l’accord de la MCC s’octroie une autorité supérieure à celle du droit national népalais, les activités du personnel du programme américain au Népal ne seront pas soumises à la juridiction locale, et la comptabilité et l’audit du projet sont supervisés, gérés et menés par la partie américaine.
32193 尼方专家认为,如果接受MCC,将有损尼国家安全和主权。 Les experts du Népal estiment que l’acceptation de la MCC sera préjudiciable à la sécurité et à la souveraineté du Népal.
32194 中方有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
32195 华春莹:我们注意到,此前美国国务院发言人表示,如尼方未能批准“千年挑战计划”协议,将影响美尼关系。美国驻尼泊尔使馆又公开表示,“千年挑战计划”协议的5亿美元援助是美国人民给予尼泊尔人民的礼物。 Hua Chunying : J’ai remarqué qu’un porte-parole du Département d’État américain a déclaré plus tôt que l’échec du Népal à ratifier l’accord de la MCC affecterait les relations bilatérales. L’Ambassade des États-Unis au Népal a décrit la subvention de 500 millions de dollars de la MCC comme « un cadeau du peuple américain aux Népalais ».