| ID | 原文 | 译文 |
| 32136 | 凤凰卫视记者:台湾地区领导人发言人和外事部门负责人将乌克兰问题同台湾问题相比,称希国际社会持续向台湾提供武器,迫使大陆不敢武力“侵犯”。 | Phoenix TV : Le porte-parole du dirigeant de la région de Taïwan et le chef du département des affaires étrangères de Taïwan ont comparé la question de l’Ukraine à celle de Taïwan, et ont exprimé l’espoir que la communauté internationale continue à fournir des armes à Taïwan afin que la partie continentale de la Chine n’ose pas « envahir » Taïwan par la force. |
| 32137 | 还有人说,不要使今日之乌克兰成为明日之台湾。 | Certaines personnes ont également déclaré qu’il ne fallait pas faire de l’Ukraine d’aujourd’hui le Taïwan de demain. |
| 32138 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 32139 | 华春莹:台湾当局有些人借乌克兰问题蹭热点和碰瓷,是不明智的行为。 | Hua Chunying : Il est imprudent de la part de certaines personnes des autorités de Taïwan de s’accrocher à la question de l’Ukraine et de l’exploiter à leur avantage. |
| 32140 | 台湾的确不是乌克兰。 | Taïwan n’est certainement pas l’Ukraine. |
| 32141 | 台湾从来都是中国领土不可分割的一部分,这是无可辩驳的历史和法理事实。 | Taïwan fait partie intégrante du territoire chinois. C’est un fait historique et juridique incontestable. |
| 32142 | 一个中国原则是公认的国际关系准则。 | Le principe d’une seule Chine est une norme universellement reconnue régissant les relations internationales. |
| 32143 | 台湾地区的和平取决于海峡两岸关系的和平发展,而不是揺尾乞怜,指望外部势力售卖武器或提供军事支持。 | La paix de la région de Taïwan dépend du développement pacifique des relations entre les deux rives du détroit, plutôt que du fait de flatter servilement les forces étrangères pour les ventes d’armes et le soutien militaire. |
| 32144 | “台独”只能是死路一条。 | L’ « indépendance de Taïwan » ne mène qu’à une impasse. |
| 32145 | 对此,任何人都不应有任何误解误判。 | Personne ne doit se faire d’illusions ni faire d’erreur de jugement sur cette question. |