| ID | 原文 | 译文 |
| 32076 | 一段时间以来,欧盟以及法国、德国为缓和局势紧张,作了大量外交斡旋努力。 | Récemment, l’UE, la France et l’Allemagne ont fait beaucoup d’efforts par le biais de la médiation diplomatique afin d’apaiser les tensions. |
| 32077 | 目前局势与欧洲利益肯定是背道而驰的。 | La situation actuelle va certainement à l’encontre des intérêts de l’Europe. |
| 32078 | 欧方的确应该认真思考,到底什么才真正有利于维护欧洲的和平与稳定,怎样才真正有利于欧洲的长治久安。 | La partie européenne devrait en effet réfléchir sérieusement à ce qui est réellement propice au maintien de la paix et de la stabilité en Europe, et à la meilleure façon de maintenir la paix et la stabilité à long terme en Europe. |
| 32079 | 法新社记者:俄罗斯明确宣布不会攻击城市,而仅打击军事目标,所以你认为不攻击城市而仅打击军事目标的对他国侵略是可以接受的对吗?你还提到美方向乌克兰提供弹药,但是一个主权国家,自任何来源购买武器弹药用于自卫,这难道不是它的权利吗? | AFP : Les Russes ont dit qu’ils n’attaqueraient pas les villes et ils ont annoncé qu’ils visaient clairement des cibles militaires. Donc, vous pensez qu’il est acceptable d’envahir un autre pays sans frapper des villes, mais uniquement des cibles militaires ? Et puis, vous avez également dit que les États-Unis ont fourni des munitions à l’Ukraine. Mais n’est-ce pas le droit de tout pays souverain d’acheter des armes et des munitions où il le souhaite afin de se protéger ? |
| 32080 | 华春莹:你应该注意到了,俄方声明称对乌进行特别军事行动,俄罗斯武装力量不会对乌克兰城市实施任何导弹和火炮袭击。 | Hua Chunying : Je suis sûre que vous avez remarqué que la Russie a déclaré, dans le cadre de son opération militaire spéciale en Ukraine, que ses forces armées ne procéderont à aucune frappe de missiles ou d’artillerie sur une quelconque ville ukrainienne. |
| 32081 | 对于“侵略”的定义,还是应该回到如何看待当前乌克兰局势这个起点。 | Quant à la définition du terme « invasion », il faut revenir sur la façon dont nous considérons la situation actuelle en Ukraine. |
| 32082 | 我们多次讲过,乌克兰问题有非常复杂的历史背景和经纬,演变到今天这个局面并不是我们每个人都希望看到的。 | Comme nous l’avons dit à plusieurs reprises, la question de l’Ukraine a un contexte historique très complexe. La situation actuelle n’est pas ce que nous souhaiterions voir. |
| 32083 | 希望各方做出共同努力,给和平一个机会,致力于通过对话协商谈判,尽快把局势缓和下来。 | Nous espérons que toutes les parties travailleront de concert pour donner une chance à la paix et s’efforceront d’apaiser la situation dès que possible par le dialogue, la consultation et la négociation. |
| 32084 | 至于主权国家是否有权购买武器。 | Quant au droit des pays souverains d’acheter des armes, j’ai une question à vous poser. |
| 32085 | 我想问你一个问题:如果在你身边两个人吵起来要打起来,你是给他递武器、递枪、递匕首呢?还是首先劝他们不要打起来,然后客观了解发生冲突的来龙去脉,帮他们和平解决问题呢?这是一个非常简单的道理。 | Si deux personnes près de vous se disputent et qu’un combat à mains nues semble se profiler, que ferez-vous ? Donner à l’un d’eux un pistolet, un couteau ou une autre sorte d’arme ? Ou rompre le combat par la persuasion d’abord, puis s’intéresser aux tenants et aux aboutissants de la dispute et les aider à résoudre le problème pacifiquement ? C’est aussi simple que cela. |