ID 原文 译文
32006 华春莹:我注意到美国国务院发言人有关表态。 Hua Chunying : J’ai pris note des remarques du porte-parole du Département d’État américain.
32007 首先,关于如何尊重国家主权和领土完整问题,美方恐怕没有资格告诉中方怎么做。 Tout d’abord, en ce qui concerne le respect de la souveraineté de l’État et de l’intégrité territoriale, je crains que les États-Unis ne soient pas en mesure de réprimander la Chine.
32008 对于国家主权和领土完整问题,中国人民有着特别真实而深刻的理解和感受。 Le peuple chinois a une compréhension profonde et des sentiments forts à l’égard de la souveraineté de l’État et de l’intégrité territoriale, grâce à son expérience directe.
32009 近代以来,中国遭受过八国联军和外国殖民侵略,有着对于丧权辱国的刻骨铭心的悲惨记忆。 Dans l’histoire moderne, la Chine a été envahie par les forces alliées des huit puissances et d’autres puissances colonialistes, ce qui a laissé des souvenirs poignants et indélébiles d’humiliation nationale.
32010 就在并不遥远的20多年前,中国驻南联盟使馆被北约轰炸、造成3名中国记者牺牲,多人受伤。 Il y a une vingtaine d’années, l’Ambassade de Chine en République fédérale de Yougoslavie a été frappée par un bombardement de l’OTAN, qui a tué trois journalistes chinois et en a blessé beaucoup d’autres.
32011 北约还欠着中国人民的血债。 L’OTAN a toujours une dette de sang envers le peuple chinois.
32012 而今天我们依然面临美国伙同其几个所谓盟友在涉疆、涉港、涉台等问题上肆意干涉中国内政、破坏损害中国主权安全的现实威胁。 Aujourd’hui encore, la Chine est confrontée à une menace réaliste de la part des États-Unis, flanqués de leurs nombreux alliés, qui s’ingèrent de manière gratuite et grossière dans les affaires intérieures de la Chine et portent atteinte à la souveraineté et à la sécurité de la Chine sur des questions telles que le Xinjiang, Hong Kong et Taïwan.
32013 中国也还是唯一一个还没有实现祖国完全统一的安理会常任理事国。 La Chine reste le seul membre permanent du Conseil de sécurité qui n’ait pas encore réalisé une réunification nationale complète.
32014 正因为如此,中国一贯坚决维护联合国宪章宗旨原则和国际关系基本准则,坚决维护国家主权、安全和领土完整,坚决维护国际公平正义。 C’est pour toutes ces raisons que la Chine défend avec constance et fermeté les buts et principes de la Charte des Nations unies et les normes fondamentales régissant les relations internationales, sauvegarde fermement sa souveraineté, sa sécurité et son intégrité territoriale et défend fermement l’équité et la justice internationales.
32015 而美国,建国不到250年的时间里,只有不到20年没有对外发动军事行动,而军事干预的名义有时是民主,有时是人权,有时索性就用一小瓶洗衣粉,有时甚至就编一个假消息。 Si nous regardons les États-Unis, au cours de leurs presque 250 ans d’histoire, il n’y a eu que 20 années ils n’ont pas mené d’opérations militaires à l’étranger. Les prétextes qu’ils ont utilisés peuvent être la démocratie ou les droits de l’homme, ou simplement un tube à essai de poudre à lessive, ou même des fake news.