| ID | 原文 | 译文 |
| 31946 | 我们希望这束光继续温暖两国人民,滋养中澳人民友谊之树。 | La Chine espère que cette lumière continuera à réchauffer les deux peuples et à nourrir l’arbre de l’amitié entre la Chine et l’Australie. |
| 31947 | 路透社记者:为应对欧盟和美国对俄罗斯实施的制裁,中方会增加采购俄罗斯石油吗? | Reuters : La Chine est-elle prête à augmenter ses achats de pétrole russe en réponse aux sanctions américaines et européennes ? |
| 31948 | 汪文斌:我刚才已经介绍了中方在有关对俄制裁问题上的立场。 | Wang Wenbin : Je viens de présenter la position de la Chine sur les sanctions contre la Russie. |
| 31949 | 制裁从来不是解决问题的有效途径。 | Les sanctions ne sont jamais des moyens efficaces pour résoudre un problème. |
| 31950 | 希望有关方面努力通过对话协商解决问题。 | Nous espérons que les parties concernées s’efforceront de résoudre le problème par le dialogue et la consultation. |
| 31951 | 同时我也要强调,我们一贯反对任何非法单边制裁。 | Je dois également souligner que nous nous opposons toujours à toutes les sanctions unilatérales illégales. |
| 31952 | 我们要求有关方在处理乌克兰问题和对俄关系时,不得损害中方和其他方面正当权益。 | Nous exigeons que les parties concernées, au fil de la gestion de la question ukrainienne et des relations avec la Russie, ne portent pas atteinte aux droits et intérêts légitimes de la Chine et des autres parties. |
| 31953 | 中俄之间本着相互尊重、平等互利的精神开展正常的贸易合作。 | La Chine et la Russie mènent une coopération commerciale normale dans un esprit de respect mutuel, d’égalité et de bénéfice mutuel. |
| 31954 | 英国广播公司记者:你刚才提到中国驻乌克兰使馆正在开展在乌公民信息登记工作,其最终目的是帮助他们撤离乌克兰吗?据报道,中国政府正在安排包机帮助中国公民撤离乌克兰。 | BBC : Vous avez mentionné précédemment que les noms des citoyens chinois en Ukraine sont enregistrés par l’ambassade. Est-ce dans le but d’évacuer ces personnes d’Ukraine ? Selon des reportages, des vols charter sont organisés par le gouvernement chinois pour évacuer les citoyens chinois d’Ukraine. |
| 31955 | 能否提供更多信息? | Pourriez-vous nous offrir plus d’informations ? |