ID 原文 译文
31916 应当彻底摒弃冷战思维,通过对话谈判寻求乌克兰及相关问题的全面解决,最终形成均衡、有效、可持续的欧洲安全机制。 Il faut abandonner complètement la mentalité de la guerre froide, rechercher une résolution globale de la question de l’Ukraine et d’autres questions connexes par le dialogue et la négociation, et former finalement un mécanisme de sécurité européen équilibré, efficace et durable. 
31917 一个时期以来,中方积极推动乌克兰问题的政治解决进程。 Depuis un certain temps, la Chine promeut activement le processus de règlement politique de la question de l’Ukraine.
31918 习近平主席在同法国总统马克龙通电话时强调,有关各方应该坚持政治解决的大方向,充分利用包括诺曼底机制在内的多边平台,通过对话协商寻求乌克兰问题的全面解决。 Lors d’une conversation téléphonique avec le président français Macron, le président Xi Jinping a souligné que toutes les parties concernées devaient adhérer à la direction générale du règlement politique, mettre pleinement en valeur les plateformes multilatérales, y compris le format Normandie, et rechercher une résolution globale de la question de l’Ukraine par le dialogue et la consultation.
31919 乌克兰形势急转直下后,王毅国务委员兼外长分别同俄、美外长通电话,指出任何国家的合理安全关切都应当得到尊重,联合国宪章的宗旨和原则应当得到维护,再次呼吁各方保持克制,通过对话谈判缓和事态,化解分歧。 À la suite de la brusque détérioration de la situation en Ukraine, le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi s’est entretenu par téléphone avec les ministres des Affaires étrangères de la Russie et des États-Unis respectivement, soulignant que les préoccupations légitimes de tout pays en matière de sécurité devaient être respectées et que les buts et principes de la Charte des Nations unies devaient être défendus. Il a également appelé toutes les parties à faire preuve de retenue, à désamorcer la situation et à résoudre les différends par le dialogue et la négociation.
31920 接下来,中方还将继续为推动政治解决乌克兰问题作出自己的努力。 À l’avenir, la Chine continuera à déployer ses propres efforts pour promouvoir le règlement politique de la question de l’Ukraine.
31921 中方做法同个别国家制造危机、转嫁危机、从危机中渔利的做法形成鲜明对比。 Sa pratique contraste fortement avec celle d’un certain pays, qui a créé la crise, a rejeté sur autrui le poids de la crise et en a tiré profit.
31922 究竟哪种做法更有利于欧洲的安全稳定、更有利于欧洲的长治久安,相信大家会得出公正的结论。 Je pense que l’on jugera équitablement de l’approche la plus propice à la sécurité, à la stabilité et à la paix durable en Europe. 
31923 当前,和平解决乌克兰问题的大门并没有完全关上。 À l’heure actuelle, la porte de la résolution pacifique de la question ukrainienne n’est pas complètement fermée.
31924 我们希望有关当事方保持冷静和理性,致力于根据联合国宪章原则,通过谈判和平解决有关问题。 Nous espérons que les parties concernées resteront calmes et rationnelles, et s’engageront à résoudre pacifiquement les questions concernées par la négociation, conformément aux principes de la Charte des Nations unies.
31925 中方将继续以自己的方式劝和促谈,欢迎并鼓励一切致力于推动外交解决的努力。 La Chine continuera à promouvoir les pourparlers de paix à sa manière, et salue et encourage tous les efforts visant à faire progresser le règlement diplomatique.