ID 原文 译文
31896 我要强调的是,这一问题的历史经纬十分清楚。 Je dois souligner que le contexte historique de cette question est très clair.
31897 香港回归前,英方曾明确承诺不给予BNO旅行证件持有者在英居留权。 Avant la rétrocession de Hong Kong, la partie britannique s’était explicitement engagée à ne pas accorder aux titulaires de documents de voyage BNO le droit de résidence au Royaume-Uni.
31898 而在香港回归祖国20多年后,英国却有一些人抱持殖民旧梦,执意炮制出台所谓BNO护照新政策,并一再扩大BNO签证适用范围,试图把大批港人变成二等英国“公民”。 Cependant, plus de vingt ans après la rétrocession de Hong Kong, certains au Royaume-Uni, accrochés à leur rêve colonial nostalgique, se sont obstinés à concocter et à mettre en place le soi-disant nouveau régime de passeport BNO, et à élargir les conditions d’éligibilité pour les demandes de visa BNO, essayant de transformer un grand nombre de résidents de Hong Kong en « citoyens » britanniques de seconde classe.
31899 英方此举根本性违背在有关备忘录中所作承诺,公然插手香港事务,粗暴干涉中国内政,违反国际法和国际关系基本准则,我们表示强烈不满和坚决反对。 Les actes du Royaume-Uni contreviennent fondamentalement à l’engagement qu’il a pris dans le mémorandum concerné, s’immiscent de manière flagrante dans les affaires de Hong Kong, interfèrent grossièrement dans les affaires intérieures de la Chine et violent le droit international et les normes fondamentales régissant les relations internationales. Nous exprimons notre fort mécontentement et notre ferme opposition.
31900 中方已宣布不再承认所谓BNO护照作为有效旅行证件和身份证明,并保留采取进一步措施的权利,由此造成的一切后果由英方承担。 La Chine a annoncé sa décision de ne plus reconnaître le passeport BNO comme document de voyage et d’identité valable et se réserve le droit de prendre d’autres mesures. La partie britannique devra assumer toutes les conséquences qui en découlent.
31901 我们敦促英方认清历史大势,放弃在香港延续殖民影响的幻想,立即纠正错误,停止以任何方式干预香港事务,否则只会搬起石头砸自己的脚。 Nous exhortons le Royaume-Uni à saisir la tendance dominante de l’histoire, à renoncer à l’illusion de conserver une influence coloniale à Hong Kong, à rectifier immédiatement ses erreurs et à cesser de s’immiscer dans les affaires de Hong Kong de quelque manière que ce soit, sinon il ne fera que se nuire à lui-même.
31902 任何搞乱香港、损害香港繁荣稳定的企图都绝不会得逞。 Les tentatives visant à perturber Hong Kong et à saper sa prospérité et sa stabilité ne réussiront jamais. 
31903 彭博社记者:联合国安理会将就一项谴责俄罗斯行动的决议进行投票。 Bloomberg : Le Conseil de sécurité de l’ONU s’apprête à voter sur une résolution condamnant les actions de Moscou.
31904 鉴于中方目前为止拒绝谴责俄罗斯的入侵行为,中方会在这一决议上投否决票吗? La Chine opposera-t-elle son veto à cette résolution, étant donné son refus jusqu’à présent de condamner la Russie pour son invasion ?
31905 汪文斌:我刚才已介绍了,中方会基于一贯立场,本着联合国宪章宗旨和原则处理相关问题。 Wang Wenbin : Comme je viens de le dire, la Chine traitera les questions concernées sur la base de sa position constante et à la lumière des buts et principes de la Charte des Nations unies.