| ID | 原文 | 译文 |
| 31876 | 彭博社记者:你刚才提到,在乌中国公民应避免前往局势不稳地区。 | Bloomberg : Il y a quelques instants, vous avez déclaré que les ressortissants chinois devaient éviter de se rendre dans des « zones instables ». |
| 31877 | 这是否可用于准确描述当前乌局势? | Est-ce la description exacte de la situation en Ukraine aujourd’hui ? |
| 31878 | 汪文斌:我刚才已介绍了中方在乌克兰问题上的立场,不再赘述。 | Wang Wenbin : J’ai déjà précisé notre position sur l’Ukraine. Je ne vais pas la répéter. |
| 31879 | 法新社记者:欧盟昨晚宣布对俄罗斯施加严厉制裁,中方是否支持?中方是否担心因拒绝明确谴责俄罗斯而可能损害与欧洲伙伴的关系? | AFP : Hier soir, l’UE a imposé des sanctions sévères à la Russie. La Chine soutient-elle ces sanctions ? La Chine craint-elle que ses relations avec ses partenaires européens ne soient lésées par son refus de condamner explicitement la Russie ? |
| 31880 | 汪文斌:制裁的结果怎么样, | Wang Wenbin : Quel est le résultat des sanctions ? |
| 31881 | 相信大家都不陌生。 | Je crois que nous ne sommes pas étrangers à cela. |
| 31882 | 2011年以来,美国已经对俄罗斯实施了100多次制裁。 | Les États-Unis ont imposé des sanctions à la Russie à plus de 100 reprises depuis 2011. |
| 31883 | 事实表明,制裁从来不是解决问题的根本有效途径,只会对相关国家及地区的经济和民生带来严重困难。 | Les faits montrent que les sanctions ne sont jamais le moyen fondamental ou efficace de résoudre les problèmes. Elles ne feront qu’apporter de graves difficultés à l’économie et aux moyens de subsistance des populations des pays et régions concernés. |
| 31884 | 希望有关方面认真思考,还是要努力通过对话协商解决问题。 | Nous espérons que les parties concernées y réfléchiront attentivement et s’efforceront de résoudre le problème par le dialogue et la consultation. |
| 31885 | 西班牙《阿贝赛报》记者:中国是否认为俄罗斯在乌克兰的军事存在是干涉乌内政?中方是否仍认为乌克兰是主权国家? | ABC Spanish Daily Newspaper : La Chine pense-t-elle que la présence militaire de la Russie en Ukraine représente une ingérence dans les affaires intérieures de l’Ukraine ? Et la Chine considère-t-elle toujours l’Ukraine comme un pays souverain ? |