ID 原文 译文
31866 中方将努力凝聚支持阿和平重建的国际合力,与地区国家密切合作,继续办好阿富汗邻国外长会,为阿富汗实现长治久安作出邻国贡献。 Nous nous efforcerons de mettre en synergie les forces internationales pour soutenir la paix et la reconstruction de l’Afghanistan. La Chine travaillera en étroite coopération avec les pays de la région et continuera à organiser des réunions des ministres des Affaires étrangères des pays voisins de l’Afghanistan pour apporter sa part de contribution à une paix et une sécurité durables en Afghanistan.
31867 同时推动国际社会协调行动,帮助阿富汗走上良性发展道路。 Dans le même temps, nous œuvrerons en faveur d’une action internationale coordonnée pour aider l’Afghanistan à s’engager sur la voie d’un développement sain.
31868 总之,中方将继续坚定同阿富汗人民站在一起,帮助阿富汗实现转型发展,早日融入国际社会大家庭。 En un mot, la Chine continuera à se tenir fermement aux côtés du peuple afghan et à aider l’Afghanistan à réaliser la transformation et le développement et à s’intégrer rapidement dans la grande famille de la communauté internationale. 
31869 英国广播公司记者:美国总统昨晚表示,任何纵容俄罗斯入侵乌克兰的国家都会因此沾上污点,他并未点名任何政府,中方对此有何回应? BBC : Hier soir, le président américain a déclaré que toute nation qui soutient l’agression de la Russie contre l’Ukraine sera souillée par association. Il n’a pas nommé de gouvernement en particulier. Mais quelle est la réponse du gouvernement chinois à ce commentaire ?
31870 汪文斌:真正名誉受损的是那些打着民主、人权旗号肆意干涉别国内政、四处对外发动战争的国家。 Wang Wenbin : Les pays véritablement discrédités sont ceux qui s’ingèrent gratuitement dans les affaires intérieures des autres pays et qui mènent des guerres au nom de la démocratie et des droits de l’homme.
31871 韩国文化广播公司记者:中国驻乌克兰使馆表示,行车时可持中国国旗保护自身安全。 MBC : L’Ambassade de Chine en Ukraine a déclaré que les citoyens chinois peuvent arborer le drapeau national pour protéger leur sécurité lorsqu’ils conduisent leur voiture.
31872 请问此举如何保护中国公民免受攻击? J’aimerais savoir comment cela peut être un moyen de protéger les Chinois de toute attaque ou menace éventuelle.
31873 汪文斌:中国驻乌克兰使馆已经及时发布了相关的领事安全提醒。 Wang Wenbin : L’Ambassade de Chine en Ukraine a émis une alerte de sécurité consulaire concernée.
31874 我想再次重申,外交部和驻乌克兰使领馆将采取一切必要措施确保在乌中国公民安全。 Je tiens à réaffirmer que le Ministère des Affaires étrangères et l’Ambassade de Chine en Ukraine prendront toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité des citoyens chinois dans le pays.
31875 在乌中国公民如遇紧急情况,请及时拨打外交部全球领事保护与服务应急热线,并与中国驻乌克兰使领馆保持联系。 En cas d’urgence, les citoyens chinois en Ukraine peuvent utiliser la hotline de notre Centre mondial d’appels d’urgence pour la protection et les services consulaires et rester en contact avec l’ambassade et le consulat chinois.