ID 原文 译文
31816 中方对此有何评论? Quel est votre commentaire à ce sujet ?
31817 汪文斌:我刚才已经清楚阐明了中方在乌克兰问题上的立场。 Wang Wenbin : Je viens de préciser la position de la Chine sur la question de l’Ukraine.
31818 我们一向站在和平和正义一边,一向按照事情本身的是非曲直决定自身立场和政策。 Nous sommes toujours du côté de la paix et de la justice, et nous décidons de notre propre position et de notre politique selon la réalité des faits.
31819 中方做法同个别国家制造危机、渲染危机的做法形成鲜明对比。 Cela contraste fortement avec la pratique de certains pays qui créent et attisent les crises.
31820 哪种方法更有利于欧洲的和平稳定和长治久安?相信大家会得出公正的结论。 Quelle position est la plus propice à la paix et à la stabilité durables de l’Europe ? Nous pensons que les gens sont capables de porter un jugement équitable.
31821 我们希望各方都能和中方一道推动乌克兰问题的外交解决,而不是使局势进一步升级。 Nous espérons que toutes les parties pourront travailler avec la Chine pour trouver une solution diplomatique à la question de l’Ukraine, plutôt que d’aggraver la situation.
31822 我们将继续为寻求和平、实现和平发挥积极作用。 Nous continuerons de jouer un rôle positif dans la recherche et la réalisation de la paix.
31823 路透社记者:中国是否会通过购买更多能源等大宗商品来支持俄罗斯? Reuters : La Chine va-t-elle soutenir la Russie en achetant davantage d’énergie et d’autres produits de base ?
31824 汪文斌:我刚才讲过了。中俄将继续本着相互尊重、平等互利的精神开展正常贸易合作。 Wang Wenbin : Comme je viens de le dire, la Chine et la Russie continueront à mener une coopération commerciale normale dans un esprit de respect mutuel, d’égalité et de bénéfice mutuel.
31825 法新社记者:现在中方是否认为俄方行动为侵略?如果不是的话,中方认为行动本质是什么? AFP : La Chine considère-t-elle maintenant l’action de la Russie comme une invasion ? Et si ce n’est pas le cas, quelle est, selon la Chine, la nature réelle de ce conflit ?