| ID | 原文 | 译文 |
| 31786 | 但日国内一些势力觊觎台湾之心不死,对近代穷兵黩武、疯狂侵略扩张、野蛮殖民奴役的历史劣迹非但缺乏正视和反思,还企图借渲染炒作周边局势来谋求自身军力突破。 | Mais certaines forces au Japon convoitent toujours Taïwan. Au lieu de faire face et de réfléchir aux antécédents du Japon en matière de belligérance, d’agression et d’expansion frénétiques, de colonialisme et d’asservissement brutaux, elles tentent d’exploiter et d’exacerber la situation dans le voisinage en vue d’une percée militaire. |
| 31787 | 日本政客近期频频发表涉台谬论,甚至公然发表违背本国“无核三原则”和《不扩散核武器条约》成员国义务的妄言,抛出和美国“核共享”话题,充分暴露出日国内军国主义势力阴魂不散的危险动向。 | Les politiciens japonais ont récemment fait des remarques absurdes sur Taïwan, et même des commentaires déplacés qui violent ouvertement leurs propres trois principes anti-nucléaires et les obligations d’une partie au Traité de non-prolifération nucléaire (TNP). En outre, en évoquant le partage nucléaire avec les États-Unis, le Japon a pleinement exposé la tendance dangereuse du militarisme persistant dans le pays. |
| 31788 | 台湾是中国的事,不关日本的事。 | Taïwan est une affaire intérieure de la Chine, qui n’a rien à voir avec le Japon. |
| 31789 | 我们强烈敦促日方深刻反省历史,切实遵守中日四个政治文件原则和迄今承诺,在台湾问题上谨言慎行,停止挑衅滋事。 | Nous exhortons la partie japonaise à avoir une réflexion approfondie sur l’histoire, à respecter sincèrement les principes stipulés dans les quatre documents politiques entre la Chine et le Japon et les engagements pris jusqu’à présent, à parler et agir avec prudence sur la question de Taïwan et à cesser les provocations. |
| 31790 | 法新社记者:俄罗斯对一些欧洲航空公司关闭了空域。 | AFP : La Russie a fermé son espace aérien aux compagnies aériennes européennes. |
| 31791 | 一些欧洲航空公司来华航班不得不暂停。 | Certaines compagnies européennes ont dû suspendre leurs vols vers la Chine. |
| 31792 | 中方对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 31793 | 汪文斌:我们呼吁各方尽快回到外交谈判和政治解决的轨道上来,通过对话协商实现乌克兰问题的全面解决。 | Wang Wenbin : Nous appelons toutes les parties à revenir sur la voie de la négociation diplomatique et du règlement politique dès que possible, et à réaliser une résolution globale de la question ukrainienne par le dialogue et la consultation. |
| 31794 | 东方卫视记者:今天,中国人民对外友好协会主办了“上海公报”发表50周年纪念大会。 | Dragon TV : Aujourd’hui, l’Association du peuple chinois pour l’amitié avec l’étranger a tenu la réunion de commémoration du 50e anniversaire du Communiqué de Shanghai. |
| 31795 | 王毅国务委员兼外长出席并致辞。 | Le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi a assisté à la réunion et y a prononcé un discours. |